[
@ZOS_LouisEvrard la majorité des sets du jeu ont aussi cette partie qui ne veux absolument rien dire ex : " Élément de l'ensemble loi de julianos " ou " Élément de l'ensemble l'infaillible mage ".
Il manque toujours les mots " de la " " de " " du " " le " la " entre " Élément de l'ensemble " et le "nom de l'ensemble d'objets" , ils faudrait tout retravailler à moins que ce ne soit normal ?
anitajoneb17_ESO a écrit: »[
@ZOS_LouisEvrard la majorité des sets du jeu ont aussi cette partie qui ne veux absolument rien dire ex : " Élément de l'ensemble loi de julianos " ou " Élément de l'ensemble l'infaillible mage ".
Il manque toujours les mots " de la " " de " " du " " le " la " entre " Élément de l'ensemble " et le "nom de l'ensemble d'objets" , ils faudrait tout retravailler à moins que ce ne soit normal ?
Ce n'est pas forcément incorrect, si c'est pris comme des appellations et non plus comme des substantifs.
On peut dire :
- Elément de l'ensemble de l'éther infaillible
- Elément de l'ensemble "L'éther infaillible"
- Elément de l'ensemble "Ether infaillible"
Les trois sont corrects.
Merci beaucoup pour ce post !
Succès: Dynamo
Platforme: PC
Capture d'écran Française:
Capture d'écran Anglaise:
Problème : La capture d'écran anglaise indique que mon 3 ème succès débloqué est " Environmentally conscious " ce qui est le cas , et non " Centrale énergétique " comme l'indique la capture d'écran française car je n'ai pas ce succès .
La bonne traduction est donc " Attention à l'environnement " et non " centrale énergétique" .
kpoupou77200 a écrit: »Merci beaucoup pour ce post !
Succès: Dynamo
Platforme: PC
Capture d'écran Française:
Capture d'écran Anglaise:
Problème : La capture d'écran anglaise indique que mon 3 ème succès débloqué est " Environmentally conscious " ce qui est le cas , et non " Centrale énergétique " comme l'indique la capture d'écran française car je n'ai pas ce succès .
La bonne traduction est donc " Attention à l'environnement " et non " centrale énergétique" .
Euh... "bonne traduction" ? Heureusement que ce n'est pas toi qui fait le job de traduction...