Wartungsarbeiten in der Woche vom 25. November:
• PC/Mac: EU und NA Megaserver für Wartungsarbeiten – 25. November, 10:00 – 13:00 MEZ
• Xbox: EU und NA Megaserver für Wartungsarbeiten – 27. November, 12:00 – 15:00 MEZ
• PlayStation®: EU und NA Megaserver für Wartungsarbeiten – 27. November, 12:00 – 15:00 MEZ

Sammel-Thread für Textfehler der deutschen Version

  • nathamarath
    nathamarath
    ✭✭✭
    TheSorrow1989 schrieb: »
    Sofern es nicht zum Quiz gehört, sind dir 2 Fehler unterlaufen - einmal bei den Antworten und einmal bei den Fragen..

    Spannendes Thema :lol:
    [/quote]

    Das kann gut sein. Ich habe mir mit der Übersetzung Mühe gegeben, aber einige Wortspiele im Englischen lassen sich nicht übersetzen, ohne den Witz zu verlieren, wie zB. localise für 'sich den Einheimischen anpassen' bzw. 'heimisch werden'. Nicht zu reden von "Übersetzungs-Quiz". Das ist optisch im Deutschen so ein Ding.
    give a man a fish and he will be happy for a day. give him a video game and he will be happy for months, maybe even years
  • TheSorrow1989
    TheSorrow1989
    ✭✭✭✭
    nope, du hast in den Antworten 1-7 bräuchtest aber eigentlich 1-8 und hast in den Fragen 7. doppelt
    nathamarath schrieb: »

    Das kann gut sein. Ich habe mir mit der Übersetzung Mühe gegeben, aber einige Wortspiele im Englischen lassen sich nicht übersetzen, ohne den Witz zu verlieren, wie zB. localise für 'sich den Einheimischen anpassen' bzw. 'heimisch werden'. Nicht zu reden von "Übersetzungs-Quiz". Das ist optisch im Deutschen so ein Ding.

    Edited by TheSorrow1989 on 12. Oktober 2024 18:32
  • Tobyja
    Tobyja
    ✭✭✭✭
    @nathamarath
    TheSorrow1989 schrieb: »
    nope, du hast in den Antworten 1-7 bräuchtest aber eigentlich 1-8 und hast in den Fragen 7. doppelt
    und dadurch fehlt die Auflösung für 6. Transkreation. (Ist doch bestimmt c. ;) )
    Wäre toll, wenn du das noch editieren könntest. :)
    "Am Beginn einer jeden Katastrophe steht eine Vermutung."
  • nathamarath
    nathamarath
    ✭✭✭
    TheSorrow1989 schrieb: »
    nope, du hast in den Antworten 1-7 bräuchtest aber eigentlich 1-8 und hast in den Fragen 7. doppelt
    nathamarath schrieb: »

    Das kann gut sein. Ich habe mir mit der Übersetzung Mühe gegeben, aber einige Wortspiele im Englischen lassen sich nicht übersetzen, ohne den Witz zu verlieren, wie zB. localise für 'sich den Einheimischen anpassen' bzw. 'heimisch werden'. Nicht zu reden von "Übersetzungs-Quiz". Das ist optisch im Deutschen so ein Ding.

    Danke! Ist korrigiert :)
    give a man a fish and he will be happy for a day. give him a video game and he will be happy for months, maybe even years
  • nathamarath
    nathamarath
    ✭✭✭
    Tobyja schrieb: »
    @nathamarath
    TheSorrow1989 schrieb: »
    nope, du hast in den Antworten 1-7 bräuchtest aber eigentlich 1-8 und hast in den Fragen 7. doppelt
    und dadurch fehlt die Auflösung für 6. Transkreation. (Ist doch bestimmt c. ;) )
    Wäre toll, wenn du das noch editieren könntest. :)

    c hatte ich auch. Ich hätte nicht gedacht, dass es den Begriff wirklich gibt :D Der ist vermutlich aus der Werbung in den Bereich geschwemmt worden.
    give a man a fish and he will be happy for a day. give him a video game and he will be happy for months, maybe even years
  • Sikon
    Sikon
    ✭✭✭
    Ses, ser, sen ?!?

    Bei der neuen Gefährtenbeschreibung sind komische Rechtschreibfehler drin. Verstehe den Text kaum.
    "Both light and shadow can be deadly, though only one chases the other.""Eyes open and walk with the shadows."
  • ValarMorghulis1896
    ValarMorghulis1896
    ✭✭✭✭✭
    ✭✭✭
    Sikon schrieb: »
    Ses, ser, sen ?!?

    Bei der neuen Gefährtenbeschreibung sind komische Rechtschreibfehler drin. Verstehe den Text kaum.

    Habs mir eben auch mal durchgelesen. Soll offenbar eine Trans-Elfin sein. Aus "Sie" und "Er" wird zusammengezogen "Ser" usw.
    Warum auch nicht, nach homosexuellen Chars ist es nur Konsequent, dass es auch Nichtbinäre, Transsexuelle etc. gibt.
    "It is often said that before you die your life passes before your eyes. It is in fact true. It's called living." Terry Pratchett
    “I meant," said Ipslore bitterly, "what is there in this world that truly makes living worthwhile?" Death thought about it. "CATS", he said eventually. "CATS ARE NICE.” Terry Pratchett
  • Lotus_Elise
    Lotus_Elise
    ✭✭✭✭✭
    tcjIHaa.png

    uff....bei dem ersten Fehler konnte ich noch drüber wegsehen :D

    -und öffnet (statt: öffnen) damit einen neuen Flügel
    -Die vierte Steintafel, ..., erhält Mann, indem... --> wieso bitte nur Männer???? (statt: erhält man,)
    -öffnet sich ein Portal in der Wiege des Löwen...... hier könnte man sich nun streiten. ich stehe in der Mondhalle und für mich öffnet sich ein Portal in die Wiege des Löwen. weil, wenn sich nur ein Portal in der Wiege des Löwen öffnet ist das für mich wenig hilfreich, wenn ich nicht auch ein Portal habe, das mich in die Wiege des Löwen bringt ;)


    PS4/5 EU+NA Server// XBox1 EU+NA Server
  • Protector1981
    Protector1981
    ✭✭✭✭✭
    Ich verstehe den ersten Fehler, der aufgelistet ist, nicht. Denn es ist doch richtig. Man öffnet damit einen neuen Flügel. Nicht: man öffnen damit einen neuen Fügel.

    Ist das gleiche wie: Mit dem Schlüssel öffnet man die Haustür. Da sagst du ja auch nicht: Mit dem Schlüssel öffnen man die Haustür :p

    Ansonsten brauch ich von dir weiterführende Erklärungen bitte :D
    Edited by Protector1981 on 23. Oktober 2024 15:40
    ESO Pause ab 01.01.2025 auf unbestimmte Zeit.
  • Tobyja
    Tobyja
    ✭✭✭✭
    Sikon schrieb: »
    Ses, ser, sen ?!?

    Bei der neuen Gefährtenbeschreibung sind komische Rechtschreibfehler drin. Verstehe den Text kaum.

    Habs mir eben auch mal durchgelesen. Soll offenbar eine Trans-Elfin sein. Aus "Sie" und "Er" wird zusammengezogen "Ser" usw.
    Warum auch nicht, nach homosexuellen Chars ist es nur Konsequent, dass es auch Nichtbinäre, Transsexuelle etc. gibt.

    Das mit ses, ser, sen haben sie beim geschlechtslosen Zweigling Frii, in der Firesong-Story, eingeführt (falls nicht vorher schon irgendwo), wimre im Prolog zu Galen. Fand das ziemlich genial. Man liest aufmerksamer. Bei nem neuen Gefährten ist das auch? Cool.

    Protector1981 schrieb: »
    Ich verstehe den ersten Fehler, der aufgelistet ist, nicht. Denn es ist doch richtig. Man öffnet damit einen neuen Flügel. Nicht: man öffnen damit einen neuen Fügel.

    Ist das gleiche wie: Mit dem Schlüssel öffnet man die Haustür. Da sagst du ja auch nicht: Mit dem Schlüssel öffnen man die Haustür :p

    Ansonsten brauch ich von dir weiterführende Erklärungen bitte :D

    Du öffnest, man öffnet, Sie öffnen. Und da steht "Sie". Also nicht "öffnet", sondern "öffnen". Weiß nur nicht, was das "der Liste" da soll. Muß wohl noch ne Liste irgendwo in dem Artikel sein.
    Und danach, beim zweiten [Edit: dritten ] Fehler, bräuchte man nur "in der" (Wiege des Löwen) durch "in die" (Wiege des Löwen) ersetzen.
    Edited by Tobyja on 23. Oktober 2024 17:34
    "Am Beginn einer jeden Katastrophe steht eine Vermutung."
  • Protector1981
    Protector1981
    ✭✭✭✭✭
    Tobyja schrieb: »

    Du öffnest, man öffnet, Sie öffnen. Und da steht "Sie". Also nicht "öffnet", sondern "öffnen".

    Aber da steht doch: Platzieren sie sie (das zweite Sie bezieht sich auf die Platte, die man da drauf legt einfach) und dann öffnet sich ein Portal zum Raum. Ist doch absolut logisch und korrekt :#

    Oder nicht?
    ESO Pause ab 01.01.2025 auf unbestimmte Zeit.
  • Tobyja
    Tobyja
    ✭✭✭✭
    Protector1981 schrieb: »
    Tobyja schrieb: »

    Du öffnest, man öffnet, Sie öffnen. Und da steht "Sie". Also nicht "öffnet", sondern "öffnen".

    Aber da steht doch: Platzieren sie sie (das zweite Sie bezieht sich auf die Platte, die man da drauf legt einfach) und dann öffnet sich ein Portal zum Raum. Ist doch absolut logisch und korrekt :#

    Oder nicht?

    Nope. Da ist ein Knoten im Gedankenwurm. :D
    Sie (also Du) sollen sie (die Platte) platzieren, um einen neuen Flügel zu öffnen. (Damit sich ein neuer Flügel öffnet.) :)
    "Am Beginn einer jeden Katastrophe steht eine Vermutung."
  • Zephalo
    Zephalo
    ✭✭✭
    Die vierte Tafel erhält man, ... indem die Hauptgeschichte abgeschlossen wird.
  • Protector1981
    Protector1981
    ✭✭✭✭✭
    Tobyja schrieb: »
    Protector1981 schrieb: »
    Tobyja schrieb: »

    Du öffnest, man öffnet, Sie öffnen. Und da steht "Sie". Also nicht "öffnet", sondern "öffnen".

    Aber da steht doch: Platzieren sie sie (das zweite Sie bezieht sich auf die Platte, die man da drauf legt einfach) und dann öffnet sich ein Portal zum Raum. Ist doch absolut logisch und korrekt :#

    Oder nicht?

    Nope. Da ist ein Knoten im Gedankenwurm. :D
    Sie (also Du) sollen sie (die Platte) platzieren, um einen neuen Flügel zu öffnen. (Damit sich ein neuer Flügel öffnet.) :)

    Aber öffnet ist doch absolut korrekt. Ich checks nicht. Öffnet benutzt man, wenn man in der dritten Person erzählt, was hier der Fall ist. Also halt: Er/sie/es öffnet. Was in dem Satz korrekt dargestellt wurde. Oder wollen wir uns jetzt ersthaft über die Sinnhaftigkeit von 2 komplett unterschiedlich gestellten Sätzen auslassen? XD

    Ich hab damit kein Problem, aber ich sage dir: Du wirst auf keinen Nenner kommen, da dieser Satz, abgesehen von dem Fehler mit "der Liste", korrekt ist. Deine Korrektur aber auch, obwohl es ein komplett anderer Satz, mit einem komplett anderem Aufbau ist. :p

    Ansonsten bin ich halt dumm und kann die deutsche Sprache als Muttersprache nicht xD Aber Deutsch ist ja eh komplett kompliziert. Ein Wunder, dass wir uns so halbwegs Fehlerfrei unterhalten können.

    Kleiner Nachtrag: Man benutzt "öffnet" übrigens auch, wenn sich etwas öffnen wird. (Tür/ Möglichkeiten etc pp). Und da du hier ein Portal öffnen wirst (Möglichkeit), öffnet es sich eben :D Ja, klingt dumm, ist aber so xD
    Edited by Protector1981 on 23. Oktober 2024 23:42
    ESO Pause ab 01.01.2025 auf unbestimmte Zeit.
  • Tobyja
    Tobyja
    ✭✭✭✭
    Protector1981 schrieb: »
    [...]
    Öffnet benutzt man, wenn man in der dritten Person erzählt, was hier der Fall ist. Also halt: Er/sie/es öffnet.
    [...]
    Nein, das ist nicht der Fall.
    Dieses "Sie" ist eine Höflichkeitsform (pronominale Anredeform?). Du wirst hier gesiezt, Protector.
    Dafür gilt die 3. Person Plural. Wir öffnen, ihr öffnet, sie (so auch: "Sie") öffnen.

    Der Satz:
    "Platzieren Sie sie auf dem Altar der Liste in der Halle und öffnet damit einen neuen Flügel."
    ist einfach falsch.
    Die Altarbezüge mal weggekürzt steht da:
    "Platzieren Sie sie auf dem Altar und öffnet damit einen neuen Flügel."
    Das "öffnet" wäre korrekt, wenn da
    "Platziert sie auf dem Altar und öffnet damit einen neuen Flügel."
    stünde.

    Aber mit dem "Sie" als (höfliche) Anrede muß er heißen:
    "Platzieren Sie sie auf dem Altar und öffnen damit einen neuen Flügel."

    Selbst in alter, schwülstiger (heute als herablassend empfundener) Form wäre er falsch und müßte lauten:
    "Platziere Er/Sie sie auf dem Altar und öffne damit einen neuen Flügel."

    Ich sieze dich jetzt mal und sage dir:
    "Protector, platzieren Sie die Tafel auf dem Altar. Öffnen Sie damit einen neuen Flügel."
    Zu einem Satz zusammengefasst:
    "Platzieren Sie sie auf dem Altar und öffnen damit einen neuen Flügel."

    Momentan fallen mir keine besseren Erklärversuche ein, Protector. Deine Aussagen sind ja fast alle richtig, und "dumm" klingt da schonmal gar nix. Wer hat nicht schonmal einen Gedankenknoten gehabt?
    Nur: richtig kann der Satz nicht sein, weil er dazu einen Wechsel der Anredeform innerhalb eines Satzes bedingte (von "Sie" zu "Ihr"). Das klingt dann nicht nur holperig und verwirrend, sondern ist vermutlich auch einfach nicht zulässig, genauso wenig, wie ein Wechsel der Zeitform.
    Edited by Tobyja on 24. Oktober 2024 02:17
    "Am Beginn einer jeden Katastrophe steht eine Vermutung."
  • Protector1981
    Protector1981
    ✭✭✭✭✭
    Alles gut @Tobyja

    Wann kommt es schon mal vor, dass man sich so ausführlich über ein einziges Wort unterhält. Ich hatte nämlich tatsächlich dritte Person Singular Präsens im Kopf. Was ja auch mit er/sie/es geht.

    Von daher: Danke dir :)
    ESO Pause ab 01.01.2025 auf unbestimmte Zeit.
  • Lotus_Elise
    Lotus_Elise
    ✭✭✭✭✭
    @Tobyja danke auch von mir <3

    es ist völlig korrekt dargestellt :)
    auch ich bezog das Sie als persönliche Anrede, weil "Sie" ist ja groß geschrieben ;)

    witzigerweise hat mich das gar nicht so angepickst wie das Mann statt man :D
    auf dem NA-Server fehlte mir noch eine Platte und deshalb hatte ich recherchiert, welche mir noch fehlt.
    Als da dann stand "Mann" dachte ich zuerst, ok, jetzt weisst du warum dir die Platte fehlt :D

    ich finde es toll, dass man solche Kleinigkeiten mit euch diskutieren kann, auch wenn nachts nichts so mein Zeitfenster ist ;)

    und ich hoffe ehrlich, dass wir noch weitere Fehler finden (sorry @ZOS ;) )

    also haltet die Augen offen !

    ach, übrigens danke an das Übersetzungsteam für die rasche Korrektur von verspotten^f <3



    PS4/5 EU+NA Server// XBox1 EU+NA Server
  • Tobyja
    Tobyja
    ✭✭✭✭
    Augen offen! ;)

    Eine Monstertrophäe mit fehlerhafter Beschreibung.
    Bin allerdings nicht sicher, wie sie korrekt wäre. Gibt mindestens 2 Möglichkeiten.

    Monstertrophäe Peitschender Tentakel

    Text:
    "Trotzdessen sie von ihrem fleischigen Stamm abgetrennt wurde, windet sich die Tentakel der Würgepflanze noch immer unermüdlich."

    1.) Tentakel kann männlich oder sächlich sein. Also der oder das, aber nicht die.
    Also bspw.:
    Trotzdessen er von seinem fleischigen Stamm abgetrennt wurde, windet sich der Tentakel der Würgepflanze noch immer unermüdlich.
    Was ich präferieren würde.
    https://de.wiktionary.org/wiki/Tentakel

    2.) falls der Plural gemeint sein sollte, sind das "wurde" und das "windet" falsch.
    Also:
    Trotzdessen sie von ihrem fleischigen Stamm abgetrennt wurden, winden sich die Tentakel der Würgepflanze noch immer unermüdlich.
    Und der Name müßte zu "Peitschende Tentakel" geändert werden.

    Allerdings sehe ich im englischen Originaltext (wie auch in dem Icon oder dem Namen) keinen Hinweis auf eine Mehrzahl.
    https://esoitem.uesp.net/itemLink.php?&itemid=54216&quality=3

    q4ab1yn5sads.jpg

    Edit: Link eingefügt.
    Edited by Tobyja on 26. Oktober 2024 06:31
    "Am Beginn einer jeden Katastrophe steht eine Vermutung."
  • Tobyja
    Tobyja
    ✭✭✭✭
    Im heutigen Wartungshinweis-Einlogbildschirm stand noch MESZ statt MEZ.
    (PC)
    1inmplgsx0k9.jpg
    "Am Beginn einer jeden Katastrophe steht eine Vermutung."
  • Protector1981
    Protector1981
    ✭✭✭✭✭
    OHA, ich seh das erste Mal, dass man die deutsche Übersetzung nutzt, also generell. Kenne nur CET bzw noch geläufiger ist nur UTC+1/+2 :D
    Edited by Protector1981 on 28. Oktober 2024 08:36
    ESO Pause ab 01.01.2025 auf unbestimmte Zeit.
  • nathamarath
    nathamarath
    ✭✭✭
    Tobyja schrieb: »
    Im heutigen Wartungshinweis-Einlogbildschirm stand noch MESZ statt MEZ.
    (PC)
    1inmplgsx0k9.jpg

    Wäre schade, Mitteleuropäische ßeit hat etwas niedliches..
    give a man a fish and he will be happy for a day. give him a video game and he will be happy for months, maybe even years
  • Tobyja
    Tobyja
    ✭✭✭✭
    Da mag ser Recht haben. Aber wie schreibt man ses ßeit groß?
    "Am Beginn einer jeden Katastrophe steht eine Vermutung."
  • Bitsqueezer
    Bitsqueezer
    ✭✭✭✭✭
    Es gibt mittlerweile ein großgeschriebenes scharfes S:
    https://de.wikipedia.org/wiki/Großes_ß
    Alternativ schreibt man "SS".

    Und es ist ja kein SZ, sondern "Sommerzeit". Da hat wohl einer den Kalender verschlafen.
    Da wundert es mich dann, warum solche Texte nicht automatisiert gebildet werden. Der Zeitpunkt der Umstellung ist allen Computern bekannt... :)
  • Protector1981
    Protector1981
    ✭✭✭✭✭
    WOAH, man kann nicht einfach so Alternativ SS anstatt ß benutzen.

    SS wird bei kurzer Aussprache benutzt und ß bei langer Ausprache. Wie Straße. Wenn du Strasse schreiben würdest, wäre das falsch.
    ESO Pause ab 01.01.2025 auf unbestimmte Zeit.
  • Tobyja
    Tobyja
    ✭✭✭✭
    Wie, man soll dann "SSeit" statt "ßeit" schreiben? Sind 2 Großbuchstaben denn zulässig?
    "Am Beginn einer jeden Katastrophe steht eine Vermutung."
  • nathamarath
    nathamarath
    ✭✭✭
    Bitsqueezer schrieb: »
    Es gibt mittlerweile ein großgeschriebenes scharfes S:
    https://de.wikipedia.org/wiki/Großes_ß
    Alternativ schreibt man "SS".

    Und es ist ja kein SZ, sondern "Sommerzeit". Da hat wohl einer den Kalender verschlafen.
    Da wundert es mich dann, warum solche Texte nicht automatisiert gebildet werden. Der Zeitpunkt der Umstellung ist allen Computern bekannt... :)

    Ach, Sommerzeit, du Euphemismus aus dem Alltag des arbeitenden Kleinen Mannes :D Ich glaube, dass ich innerlich noch immer an dem Moment festhalte, als die Sommerzeit zugunsten der ewigen Winterzeit (Normalzeit) wieder abgeschafft werden sollte.
    Edited by nathamarath on 29. Oktober 2024 18:55
    give a man a fish and he will be happy for a day. give him a video game and he will be happy for months, maybe even years
  • Bitsqueezer
    Bitsqueezer
    ✭✭✭✭✭
    @Protector1981 : Ja, rein sprachlich stimmt das schon, ss wäre "kurze Aussprache".
    Rein schreibtechnisch und auch datentechnisch ist diese Ersetzung aber schon seit Jahren Standard.
    Du hast recht, rein rechtschreibtechnisch ist es so:https://www.sekretaria.de/bueroorganisation/rechtschreibung/neue-rechtschreibung-ss/

    Es wird aber immer häufiger Strasse geschrieben und nicht mehr Straße.

    Ich sag's mal so: Die Neue Deutsche Rechtschreibung hat viel Verwirrung eingebracht, ich persönlich schreibe immer noch nach der alten, die NDR ist mir völlig egal. Bei mir ist es daher auch Straße.

    Jedoch z.B. in der Datenbankprogrammierung und auch anderen Programmierungen ist eine wichtige Regel, auf Sonderzeichen und Umlaute in Namen zu verzichten, da verwendet dann niemand mehr Straße, sondern Strasse. Dadurch bürgert es sich auch immer mehr ein, weil die Leute dann auch Feldbeschriftungen aus den Feldnamen beziehen und es so jeder in Eingabeformularen immer wieder sieht.
    Seit der NDR macht sich jeder seine Rechtschreibung selbst... :D
  • Protector1981
    Protector1981
    ✭✭✭✭✭
    Mir ist im deutschen noch nie aufgefallen, dass jmd Strasse geschrieben hat und wäre durch die Bank weg komplett falsch. In der Schweiz geht das vielleicht, da ist das wohl sogar die amtliche Schreibweise. Wohl weils da kein ß gibt.

    Bei Datenbanken soll man also auf Sonderzeichen und Umlaute verzichten? Okay...das erklärt dann auch die eingeschränkte Eingabefähigkeiten bei Passwörtern, wo man keine Sonderzeichen oder Umlaute nutzen darf, was für mich ein absolutes NoGo ist und ich froh bin, wenn wenigstens 2 Faktor Authentifizierung verfügbar ist.

    Aber das ist jetzt bisschen weit ab vom Schuss.

    Und das jeder sich seine Rechtschreibung selbst macht, geht mir echt bisschen auf die Nerven ehrlicherweise. :/
    Edited by Protector1981 on 29. Oktober 2024 23:59
    ESO Pause ab 01.01.2025 auf unbestimmte Zeit.
  • Bitsqueezer
    Bitsqueezer
    ✭✭✭✭✭
    Nein, nicht bei der Eingabe von Daten - da kann man alle Zeichen verwenden. Nur bei der Vergabe von Feldnamen oder Tabellennamen oder anderen Objektnamen (was der Benutzer nie zu sehen bekommt).

    Wenn also z.B. bei Passwörtern kein Sonderzeichen funktioniert, ist es eher eine gewollte Einschränkung - oder einfach ein Bug.

    Ja, ist es jetzt Delphin oder Delfin? Nach NDR sicher letzteres, für mich bleibt es ein Delphin. Aber Fantasie oder Filosofie?... da kräuseln sich mir die Fußnägel... :)

    Ich frage mich auch immer, ob da Leute einfach keinen Lebenszweck sehen, wenn sie morgens aufstehen und beschließen - ach, heute könnte ich mal wieder neue Wörter erfinden und Regeln durcheinanderwirbeln, mal sehen, ob ich es schaffe, alle zu verwirren.

    Klappt.
  • Protector1981
    Protector1981
    ✭✭✭✭✭
    Ich hab grad n Lachflash. Delfin xD Das sieht so maximal falsch aus. Ich komm darauf nicht klar, ist aber leider korrekt. Seit 2006. Total dumm.

    Vorallem macht das deshalb keinen Sinn, weil man hier die Chance verpasst hat, das Englische mit dem Deutschen zu verbinden, bzw absichtlich abgeschnitten hat.

    Denn Dolphin und Delphin sehen halt gleich aus. Was gut ist und die Kommunikation vereinfachen würde.

    Aber ich gebe dir Recht. Durch die vielen Änderungen kommt man recht flott durcheinander :/ Aura -1000, wie man jetzt in der Jugendsprache sagen würde B)
    ESO Pause ab 01.01.2025 auf unbestimmte Zeit.
Anmelden oder Registrieren, um zu kommentieren.