Cygemai_Hlervu wrote: »Yeah, quite French indeed. 2E 582 Echalette Corvette Turbo - this is the way it sounds to me .
Cygemai_Hlervu wrote: »Heart of Transparent Law - how could I forget of this artifact's name. I understand why could it be called the "heart" - I perceive it as a center, or a core of something. But the two other words leave me speechless. Transparent law? If that "law" is not meant to be a "light anti-tank weapon", but "law" in sense of "order", then, how could a native English speaker come up to calling it transparent? Moreover, considering the nature of the artifact, I see no sense in it's name completely - it could have been called the "Heart of the Crystal Tower" and it would be ok. But the "Heart of Transparent Law"?.. What law is meant here, why is it transparent (as if it can ever be blurred or opaque) and how could that name creator come up to combining these two words? To me those three words are semantically confused to the point that I, being a non-native English reader, cannot extract any meaning from them - it's a word salad !
wtlonewolf20 wrote: »The English Language has a lot of great features and frustrations built into it. First is that it is a combination of a lot of other languages and sources. Which in the early days means all of the countries and languages that invaded the British Isles: Britons, Celts, Romans, Vikings/Saxons, Normans, etc. Then Later influenced by the areas that the British conquered & colonized. and then further evolved by additional countries and regions. Due to so many influences we have a LOT of ways to pass along meaning and to say things. Often a word's meaning changes depending context (same sound, same spelling or both). We also have rules that exist, except when we decide that they need to be broken. Due in part to the roots and loose rules of the language it is very changeable and flexible in including new words and meanings. As such different parts of the world are very close to getting to a point where both parties who speak English may not understand each other at some point in the future. US English is similar but also not the same as UK English, or Austrailian Englsih, or South African English, etc.
I mean as of right now there are things you can say in US English that pass along a different meaning than in UK English.IE look up what a Biscuit is and depending on if your in the US or UK you will get vastly different results.
You think naming a city Daggerfall is weird?
Guess what these mountains in Puerto Rico are called..
Do people use it as a nickname for people called Gerhard? I only know it as a seperate name.
Yes. For example, people called our former chancellor Gerd. There even was a radio comedy programme named after him: the "Gerd-Show"