Wartungsarbeiten in der Woche vom 22. September:
• NA Megaserver für Wartungsarbeiten – 22. September, 10:00 - 16:00 MESZ
• EU Megaserver für Wartungsarbeiten – 22. September, 10:00 - 16:00 MESZ

Q_Q beeilt euch bitte (ESO-Suchti-Thread für Server-Offline-Zeiten)

  • Orgub_gro_Yagash
    Orgub_gro_Yagash
    ✭✭✭✭✭
    Dann bist du ja ziemlich weit südlich beheimatet. ...vor allem, wenn du freiwillig Pinselreiniger Nagellackentferner Enzian trinkst :p
    mitten in den alpen auf 1100m seehöhe

    blick über den gebirgszug rätikon

    [img][/img]20170305_102630.jpg

    [img][/img]20170305_110853.jpg

    [img][/img]20170305_1039262.jpg

    mein ausblick aus wohnzimmer küche

    da hast du südlich .... pffff


    nächste woche machen wir alle bei ulfric urlaub? hab gehört er hat uns alle eingeladen;)
    Edited by Orgub_gro_Yagash on 16. October 2017 13:53
    SLU DEM
    PC EU
    Waidagle: "like to jump/rush into a horde of enemies and die quickly... call it "sneak like an orc""
    cheers'n'oi
    #freeRAVIOUR
  • UlfricWinterfell
    UlfricWinterfell
    ✭✭✭✭✭
    Dann bist du ja ziemlich weit südlich beheimatet. ...vor allem, wenn du freiwillig Pinselreiniger Nagellackentferner Enzian trinkst :p
    mitten in den alpen auf 1100m seehöhe

    blick über den gebirgszug rätikon

    mein ausblick aus wohnzimmer küche

    da hast du südlich .... pffff


    nächste woche machen wir alle bei ulfric urlaub? hab gehört er hat uns alle eingeladen;)

    das ist im sommer :D
    Ulfric Winterfell / Stamina DK
    Die Rote Vîper / Stamina NB

    Mögen sie mich hassen, wenn sie mich nur fürchten - Caligula

    It's Ulfric
    Twitch
  • CKomet
    CKomet
    ✭✭✭✭✭
    *schnief* soviel Schnee gibt es hier nicht mal im Winter :(
    normalerweise PC/EU (selten PC/NA)

    QuestauflistungAlchemiezutatenHimmelsscherbenHandwerksgutachten(in Arbeit)Schatzkarten(in Arbeit)Kochrezepte(in Arbeit)
  • Orgub_gro_Yagash
    Orgub_gro_Yagash
    ✭✭✭✭✭
    da wird man ja ganz schön neidisch.
    SLU DEM
    PC EU
    Waidagle: "like to jump/rush into a horde of enemies and die quickly... call it "sneak like an orc""
    cheers'n'oi
    #freeRAVIOUR
  • Bodeus
    Bodeus
    ✭✭✭✭✭
    Da oben aufen Berg gibts Internet? Oder fährst zum zocken ins Tal runter? :p
    Hammer Aussicht hast du
    Hier könnte Ihre Werbung stehen! Interesse? Preisliste gibts per PN
  • UlfricWinterfell
    UlfricWinterfell
    ✭✭✭✭✭
    Bodeus schrieb: »
    Da oben aufen Berg gibts Internet? Oder fährst zum zocken ins Tal runter? :p
    Hammer Aussicht hast du

    ja lte mit 30 mbit down und 20 mbit up sind drin

    latenz ist zwar immer bisschen höher aber ich spiel ja keine shooter worauf das ankommt
    Edited by UlfricWinterfell on 16. October 2017 17:38
    Ulfric Winterfell / Stamina DK
    Die Rote Vîper / Stamina NB

    Mögen sie mich hassen, wenn sie mich nur fürchten - Caligula

    It's Ulfric
    Twitch
  • marcusthebearhunter
    marcusthebearhunter
    ✭✭✭✭
    Bodeus schrieb: »
    Da oben aufen Berg gibts Internet? Oder fährst zum zocken ins Tal runter? :p
    Hammer Aussicht hast du

    det sind selbst gedrehte ziegen haar leitungen da oben :D:o:po:)
    Edited by marcusthebearhunter on 16. October 2017 19:41
    only way is ebonheart
    we are ebonheart the dragonborn coverd in the blood our enemies
    nord templar marcus the bearhunter
    breton healer marcus the healer
    nord warden marcus the bearkeeper
    imperial nightblade marcus the shadow walker
  • NecroPhil666
    NecroPhil666
    ✭✭✭✭✭
    Waaaas es ist Montag und die Server sind down? Das kann doch wohl nicht wahr sein, ich habe heute frei :joy:

    Schönen Wartungsmontag euch allen :smile:
    "Lerchenzungen, Zaunköniglebern, Buchfinkenhirne, gefüllte Jaguarohrläppchen, Wolfzitzen-Chips. Greifen Sie zu solange sie noch heiß sind!"

  • tafer14
    tafer14
    ✭✭✭✭✭
    Naja, eigentlich wird ja sogar gepatcht.

    Allerdings frage ich mich jetzt schon ob wir die vollständigen deutschen Patchnotizen jemals sehen werden oder ob es die Patchnotes wieder nur im englischen Forum geben wird.
  • Louise_Darkwater
    Louise_Darkwater
    ✭✭✭✭
    Da es zur Zeit mit der Kommunikation seitens Zeni etwas hapert, werden wir das wohl erst erfahren, wenn die Notes online sind - oder eben nicht ;)
    Good Game... I'm out.
  • The_Saint
    The_Saint
    ✭✭✭✭✭
    ✭✭✭✭✭
    tafer14 schrieb: »
    Naja, eigentlich wird ja sogar gepatcht.

    Allerdings frage ich mich jetzt schon ob wir die vollständigen deutschen Patchnotizen jemals sehen werden oder ob es die Patchnotes wieder nur im englischen Forum geben wird.

    wieso wieder nur?
    Gab bisher keinen livepatch wo wir keine bekommen hätten. (manchmal etwas zeitverzögert ja)

    PTS ist PTS und dort ist es jetzt nicht das erste DLC bei dem patchnotes nicht vollständig auf deutsch verfügbar waren...

    Samuel Crow - Nachtklinge - PC-EU-DC
    Saint_Crow Twitch / Youtube
    ESO Stream Team Partner
  • Dont_do_drugs
    Dont_do_drugs
    ✭✭✭✭✭
    ✭✭✭✭✭
    The_Saint schrieb: »
    tafer14 schrieb: »
    Naja, eigentlich wird ja sogar gepatcht.

    Allerdings frage ich mich jetzt schon ob wir die vollständigen deutschen Patchnotizen jemals sehen werden oder ob es die Patchnotes wieder nur im englischen Forum geben wird.

    wieso wieder nur?
    Gab bisher keinen livepatch wo wir keine bekommen hätten. (manchmal etwas zeitverzögert ja)

    PTS ist PTS und dort ist es jetzt nicht das erste DLC bei dem patchnotes nicht vollständig auf deutsch verfügbar waren...

    Verstehe ich das aber richtig, dass sie dieses mal noch öfter nicht mehr verfügbar sind als früher?

    Get Stuff like this (but not this stuff)


    ¯\_(ツ)_/¯

    "I have too admit. People leading trade guilds in this game are quite stupid. Not stupid like fools, but stupid like leaders.
    They can only bla-bla and waste gold on feeding their ego. I am disappointed."

    Egal, wie gut du Schach spielst, die Taube wird alle Figuren umwerfen, auf das Brett kacken und herumstolzieren, als hätte sie gewonnen.

    Arkadius Trade Tools
    Modular framework, now open for authors who want to add own tabs.

    My Donation (Arkadius' Trade Tools Addon)
    First external ATT tab contribution.

    Port to Friend's House Addon
    Check out the new Port to Friend's House library and port to contributers houses:
    Deutsch | English

  • sdtlc
    sdtlc
    ✭✭✭✭✭
    Die waren schon immer erst nach dem Patch verfügbar.
    Die Qualität verhält sich nicht zwingend proportional zur Masse...

    Meisterangler vor dem perfekten Rogen...
    +Kaiserstadt, Wrothgar, Hew's Fluch, Goldküste, Vvardenfell, Stadt der Uhrwerke, Sommersend, Artaeum, Trübmoor, Elsweyr (nördliches & südliches), Graumoor, Reik, Dunkelforst

    [PC][DC]Zunft der Helden[PvX]
    Feierabendgilde mit Ambitionen
  • tafer14
    tafer14
    ✭✭✭✭✭
    Zumindest wurde beim letzten großen PTS Patch offiziell gesagt, dass die Patchnotizen nachgereicht werden. Ist aber nie passiert.
    Bei kleinen Minipatches ist das eh wurscht aber bei Mainpatches hätte ich die Änderungen schon gern komplett.

    Und bei Livepatches dauert es 'gefühlt' auch immer länger. Aber das kann natürlich auch täuschen.
    Edited by tafer14 on 23. October 2017 09:03
  • Svenja
    Svenja
    ✭✭✭✭✭
    Dont_do_drugs schrieb: »
    The_Saint schrieb: »
    tafer14 schrieb: »
    Naja, eigentlich wird ja sogar gepatcht.

    Allerdings frage ich mich jetzt schon ob wir die vollständigen deutschen Patchnotizen jemals sehen werden oder ob es die Patchnotes wieder nur im englischen Forum geben wird.

    wieso wieder nur?
    Gab bisher keinen livepatch wo wir keine bekommen hätten. (manchmal etwas zeitverzögert ja)

    PTS ist PTS und dort ist es jetzt nicht das erste DLC bei dem patchnotes nicht vollständig auf deutsch verfügbar waren...

    Verstehe ich das aber richtig, dass sie dieses mal noch öfter nicht mehr verfügbar sind als früher?

    Ich glaube, die PTS-Patchnotes der Zwischenpatches standen bisher auch im Deutschen Forum. Diesmal ist das nicht so, da gibt's nur Patchnotes 3.2.0, die weiteren bis 3.2.4 sind da aber nicht vorhanden.

    Allerdings hab ich mich schon seit langem gefragt, wer sich das deutsche PTS-Forum überhaupt durchliest. xD
    PC | EU

    Svea Rochaud | Templar Healer | AD
    Grand Overlord - Flawless Conqueror - Immortal Redeemer - Tick-Tock-Tormentor - Gryphon Heart - Spirit Slayer
  • Dont_do_drugs
    Dont_do_drugs
    ✭✭✭✭✭
    ✭✭✭✭✭
    Svenja schrieb: »
    Dont_do_drugs schrieb: »
    The_Saint schrieb: »
    tafer14 schrieb: »
    Naja, eigentlich wird ja sogar gepatcht.

    Allerdings frage ich mich jetzt schon ob wir die vollständigen deutschen Patchnotizen jemals sehen werden oder ob es die Patchnotes wieder nur im englischen Forum geben wird.

    wieso wieder nur?
    Gab bisher keinen livepatch wo wir keine bekommen hätten. (manchmal etwas zeitverzögert ja)

    PTS ist PTS und dort ist es jetzt nicht das erste DLC bei dem patchnotes nicht vollständig auf deutsch verfügbar waren...

    Verstehe ich das aber richtig, dass sie dieses mal noch öfter nicht mehr verfügbar sind als früher?

    Ich glaube, die PTS-Patchnotes der Zwischenpatches standen bisher auch im Deutschen Forum. Diesmal ist das nicht so, da gibt's nur Patchnotes 3.2.0, die weiteren bis 3.2.4 sind da aber nicht vorhanden.

    Allerdings hab ich mich schon seit langem gefragt, wer sich das deutsche PTS-Forum überhaupt durchliest. xD

    Das lässt sich ja eigentlich leicht nachvollziehen ;)

    https://forums.elderscrollsonline.com/de/categories/öffentlicher-testserver

    PTS-Zwischenpatches wurden früher gelistet.
    The Elder Scrolls Online v3.1.1 ist der erste Zwischenpatch auf dem Testserver und beinhaltet ein paar Fehlerbehebungen bei den neuen Verliesen, an den Heimen und Einrichtungsgegenständen, am Gameplay und mehr. Die Größe dieses Patchs beträgt nur etwa 155 MB.
    The Elder Scrolls Online v3.1.2 enthält mehrere Fehlerbehebungen zu Inhalten aus „Horns of the Reach“, Kampf und Gegenständen, zahlreichen Einrichtungsgegenständen und mehr (nächste Woche gibt es dann einige Balanceänderungen für das Kampfgeschehen). Zudem aktivieren wir das bevorstehende Hexenfest, damit ihr es testen könnt, und haben Schlachtfelder-Spielmodi in „Allzeit bereit“ zur Verfügung gestellt. Diese Woche haben wir alle Charaktere vom europäischen Megaserver für PC/Mac zum einfacheren Testen kopiert. Der Testserver-Patch ist in etwa 4,2 GB groß.

    Davor wurden sie phasisch von Kai in englisch ins deutsche PTS-Forum gepostet:
    The Elder Scrolls Online v2.7.1 is the first incremental patch for the PTS that mainly focuses on fixing issues surrounding our player housing system including homes, furnishings, and the housing editor. Please note that we’re still evaluating our recent balance changes in regards to classes and combat, and plan to make adjustments based on data and your feedback in next week’s patch. You can expect the size of this patch to be approximately 145MB.

    Und davor sah es wiederrum besser aus, bspw.:
    The Elder Scrolls Online v2.6.3 ist unser letzter Zwischenpatch auf dem Testserver. Wir haben weiter an der Behebung von Problemen im Zusammenhang mit Gegenständen und Gameplay gearbeitet und die allgemeine Stabilität des Clients verbessert. Während wir einige kleinere Fehler bei den Kronen-Kisten behoben haben, sind die meisten der geplanten Verbesserungen, die in diesem Beitrag erwähnt wurden, noch nicht implementiert. Ihr könnt euch darauf einstellen, diese Änderungen zu sehen, wenn Kronen-Kisten später veröffentlicht werden.
    The Elder Scrolls Online v2.5.2 ist unser neuester Zwischenpatch für den öffentlichen Testserver, der weitere Probleme aus der aktuellen DLC-Spielerweiterung „Shadows of the Hist“ behebt. Zudem haben wir verschiedene Fehlerbehebungen und Aktualisierungen am Grundspiel für euch, und das zusätzlich zu volksspezifischen passiven Fähigkeiten, handelbaren Gegenständen, die beim Aufheben gebunden werden, und manchem mehr.

    Sieht schon so aus, als würde alles was mit Feedback, Fehlerbehebung, PTS und Kundensupport im deutschen Forum zu tun hat stückchenweise wegrationalisiert. Zumal Kai bereits äußerte, dass die deutschen Übersetzungen nicht von den CMs angefertigt werden, sondern von den hauseigenen Übersetzern.

    Get Stuff like this (but not this stuff)


    ¯\_(ツ)_/¯

    "I have too admit. People leading trade guilds in this game are quite stupid. Not stupid like fools, but stupid like leaders.
    They can only bla-bla and waste gold on feeding their ego. I am disappointed."

    Egal, wie gut du Schach spielst, die Taube wird alle Figuren umwerfen, auf das Brett kacken und herumstolzieren, als hätte sie gewonnen.

    Arkadius Trade Tools
    Modular framework, now open for authors who want to add own tabs.

    My Donation (Arkadius' Trade Tools Addon)
    First external ATT tab contribution.

    Port to Friend's House Addon
    Check out the new Port to Friend's House library and port to contributers houses:
    Deutsch | English

  • sdtlc
    sdtlc
    ✭✭✭✭✭
    Patchnotizen werden von den englischen CMs gesammelt und formatiert und der Übersetzer tut dann einfach seine Arbeit, macht doch eigentlich auch Sinn.
    Die Qualität verhält sich nicht zwingend proportional zur Masse...

    Meisterangler vor dem perfekten Rogen...
    +Kaiserstadt, Wrothgar, Hew's Fluch, Goldküste, Vvardenfell, Stadt der Uhrwerke, Sommersend, Artaeum, Trübmoor, Elsweyr (nördliches & südliches), Graumoor, Reik, Dunkelforst

    [PC][DC]Zunft der Helden[PvX]
    Feierabendgilde mit Ambitionen
  • The_Saint
    The_Saint
    ✭✭✭✭✭
    ✭✭✭✭✭
    Dont_do_drugs schrieb: »
    Svenja schrieb: »
    Dont_do_drugs schrieb: »
    The_Saint schrieb: »
    tafer14 schrieb: »
    Naja, eigentlich wird ja sogar gepatcht.

    Allerdings frage ich mich jetzt schon ob wir die vollständigen deutschen Patchnotizen jemals sehen werden oder ob es die Patchnotes wieder nur im englischen Forum geben wird.

    wieso wieder nur?
    Gab bisher keinen livepatch wo wir keine bekommen hätten. (manchmal etwas zeitverzögert ja)

    PTS ist PTS und dort ist es jetzt nicht das erste DLC bei dem patchnotes nicht vollständig auf deutsch verfügbar waren...

    Verstehe ich das aber richtig, dass sie dieses mal noch öfter nicht mehr verfügbar sind als früher?

    Ich glaube, die PTS-Patchnotes der Zwischenpatches standen bisher auch im Deutschen Forum. Diesmal ist das nicht so, da gibt's nur Patchnotes 3.2.0, die weiteren bis 3.2.4 sind da aber nicht vorhanden.

    Allerdings hab ich mich schon seit langem gefragt, wer sich das deutsche PTS-Forum überhaupt durchliest. xD

    Das lässt sich ja eigentlich leicht nachvollziehen ;)

    https://forums.elderscrollsonline.com/de/categories/öffentlicher-testserver

    PTS-Zwischenpatches wurden früher gelistet.
    The Elder Scrolls Online v3.1.1 ist der erste Zwischenpatch auf dem Testserver und beinhaltet ein paar Fehlerbehebungen bei den neuen Verliesen, an den Heimen und Einrichtungsgegenständen, am Gameplay und mehr. Die Größe dieses Patchs beträgt nur etwa 155 MB.
    The Elder Scrolls Online v3.1.2 enthält mehrere Fehlerbehebungen zu Inhalten aus „Horns of the Reach“, Kampf und Gegenständen, zahlreichen Einrichtungsgegenständen und mehr (nächste Woche gibt es dann einige Balanceänderungen für das Kampfgeschehen). Zudem aktivieren wir das bevorstehende Hexenfest, damit ihr es testen könnt, und haben Schlachtfelder-Spielmodi in „Allzeit bereit“ zur Verfügung gestellt. Diese Woche haben wir alle Charaktere vom europäischen Megaserver für PC/Mac zum einfacheren Testen kopiert. Der Testserver-Patch ist in etwa 4,2 GB groß.

    Davor wurden sie phasisch von Kai in englisch ins deutsche PTS-Forum gepostet:
    The Elder Scrolls Online v2.7.1 is the first incremental patch for the PTS that mainly focuses on fixing issues surrounding our player housing system including homes, furnishings, and the housing editor. Please note that we’re still evaluating our recent balance changes in regards to classes and combat, and plan to make adjustments based on data and your feedback in next week’s patch. You can expect the size of this patch to be approximately 145MB.

    Und davor sah es wiederrum besser aus, bspw.:
    The Elder Scrolls Online v2.6.3 ist unser letzter Zwischenpatch auf dem Testserver. Wir haben weiter an der Behebung von Problemen im Zusammenhang mit Gegenständen und Gameplay gearbeitet und die allgemeine Stabilität des Clients verbessert. Während wir einige kleinere Fehler bei den Kronen-Kisten behoben haben, sind die meisten der geplanten Verbesserungen, die in diesem Beitrag erwähnt wurden, noch nicht implementiert. Ihr könnt euch darauf einstellen, diese Änderungen zu sehen, wenn Kronen-Kisten später veröffentlicht werden.
    The Elder Scrolls Online v2.5.2 ist unser neuester Zwischenpatch für den öffentlichen Testserver, der weitere Probleme aus der aktuellen DLC-Spielerweiterung „Shadows of the Hist“ behebt. Zudem haben wir verschiedene Fehlerbehebungen und Aktualisierungen am Grundspiel für euch, und das zusätzlich zu volksspezifischen passiven Fähigkeiten, handelbaren Gegenständen, die beim Aufheben gebunden werden, und manchem mehr.

    Sieht schon so aus, als würde alles was mit Feedback, Fehlerbehebung, PTS und Kundensupport im deutschen Forum zu tun hat stückchenweise wegrationalisiert. Zumal Kai bereits äußerte, dass die deutschen Übersetzungen nicht von den CMs angefertigt werden, sondern von den hauseigenen Übersetzern.

    Nicht hauseigenen. Externe... Daher hatte die housing Übersetzung damals etwas gedauert, weil die Übersetzer sich die Gegenstände erst anschauen mussten um gut übersetzten zu können...
    Samuel Crow - Nachtklinge - PC-EU-DC
    Saint_Crow Twitch / Youtube
    ESO Stream Team Partner
  • Dont_do_drugs
    Dont_do_drugs
    ✭✭✭✭✭
    ✭✭✭✭✭
    The_Saint schrieb: »
    Dont_do_drugs schrieb: »
    Svenja schrieb: »
    Dont_do_drugs schrieb: »
    The_Saint schrieb: »
    tafer14 schrieb: »
    Naja, eigentlich wird ja sogar gepatcht.

    Allerdings frage ich mich jetzt schon ob wir die vollständigen deutschen Patchnotizen jemals sehen werden oder ob es die Patchnotes wieder nur im englischen Forum geben wird.

    wieso wieder nur?
    Gab bisher keinen livepatch wo wir keine bekommen hätten. (manchmal etwas zeitverzögert ja)

    PTS ist PTS und dort ist es jetzt nicht das erste DLC bei dem patchnotes nicht vollständig auf deutsch verfügbar waren...

    Verstehe ich das aber richtig, dass sie dieses mal noch öfter nicht mehr verfügbar sind als früher?

    Ich glaube, die PTS-Patchnotes der Zwischenpatches standen bisher auch im Deutschen Forum. Diesmal ist das nicht so, da gibt's nur Patchnotes 3.2.0, die weiteren bis 3.2.4 sind da aber nicht vorhanden.

    Allerdings hab ich mich schon seit langem gefragt, wer sich das deutsche PTS-Forum überhaupt durchliest. xD

    Das lässt sich ja eigentlich leicht nachvollziehen ;)

    https://forums.elderscrollsonline.com/de/categories/öffentlicher-testserver

    PTS-Zwischenpatches wurden früher gelistet.
    The Elder Scrolls Online v3.1.1 ist der erste Zwischenpatch auf dem Testserver und beinhaltet ein paar Fehlerbehebungen bei den neuen Verliesen, an den Heimen und Einrichtungsgegenständen, am Gameplay und mehr. Die Größe dieses Patchs beträgt nur etwa 155 MB.
    The Elder Scrolls Online v3.1.2 enthält mehrere Fehlerbehebungen zu Inhalten aus „Horns of the Reach“, Kampf und Gegenständen, zahlreichen Einrichtungsgegenständen und mehr (nächste Woche gibt es dann einige Balanceänderungen für das Kampfgeschehen). Zudem aktivieren wir das bevorstehende Hexenfest, damit ihr es testen könnt, und haben Schlachtfelder-Spielmodi in „Allzeit bereit“ zur Verfügung gestellt. Diese Woche haben wir alle Charaktere vom europäischen Megaserver für PC/Mac zum einfacheren Testen kopiert. Der Testserver-Patch ist in etwa 4,2 GB groß.

    Davor wurden sie phasisch von Kai in englisch ins deutsche PTS-Forum gepostet:
    The Elder Scrolls Online v2.7.1 is the first incremental patch for the PTS that mainly focuses on fixing issues surrounding our player housing system including homes, furnishings, and the housing editor. Please note that we’re still evaluating our recent balance changes in regards to classes and combat, and plan to make adjustments based on data and your feedback in next week’s patch. You can expect the size of this patch to be approximately 145MB.

    Und davor sah es wiederrum besser aus, bspw.:
    The Elder Scrolls Online v2.6.3 ist unser letzter Zwischenpatch auf dem Testserver. Wir haben weiter an der Behebung von Problemen im Zusammenhang mit Gegenständen und Gameplay gearbeitet und die allgemeine Stabilität des Clients verbessert. Während wir einige kleinere Fehler bei den Kronen-Kisten behoben haben, sind die meisten der geplanten Verbesserungen, die in diesem Beitrag erwähnt wurden, noch nicht implementiert. Ihr könnt euch darauf einstellen, diese Änderungen zu sehen, wenn Kronen-Kisten später veröffentlicht werden.
    The Elder Scrolls Online v2.5.2 ist unser neuester Zwischenpatch für den öffentlichen Testserver, der weitere Probleme aus der aktuellen DLC-Spielerweiterung „Shadows of the Hist“ behebt. Zudem haben wir verschiedene Fehlerbehebungen und Aktualisierungen am Grundspiel für euch, und das zusätzlich zu volksspezifischen passiven Fähigkeiten, handelbaren Gegenständen, die beim Aufheben gebunden werden, und manchem mehr.

    Sieht schon so aus, als würde alles was mit Feedback, Fehlerbehebung, PTS und Kundensupport im deutschen Forum zu tun hat stückchenweise wegrationalisiert. Zumal Kai bereits äußerte, dass die deutschen Übersetzungen nicht von den CMs angefertigt werden, sondern von den hauseigenen Übersetzern.

    Nicht hauseigenen. Externe... Daher hatte die housing Übersetzung damals etwas gedauert, weil die Übersetzer sich die Gegenstände erst anschauen mussten um gut übersetzten zu können...

    Ja gut, das erklärt aber nicht, warum die Zwischenpatches dieses mal selbst nach Wochen nicht kommen, obwohl sie früher mal tatsächlich besser durchgezogen wurden. Wenn du mich fragst, ich weiß was son Übersetzungsbüro kosten kann.... *schulterzuck*

    Get Stuff like this (but not this stuff)


    ¯\_(ツ)_/¯

    "I have too admit. People leading trade guilds in this game are quite stupid. Not stupid like fools, but stupid like leaders.
    They can only bla-bla and waste gold on feeding their ego. I am disappointed."

    Egal, wie gut du Schach spielst, die Taube wird alle Figuren umwerfen, auf das Brett kacken und herumstolzieren, als hätte sie gewonnen.

    Arkadius Trade Tools
    Modular framework, now open for authors who want to add own tabs.

    My Donation (Arkadius' Trade Tools Addon)
    First external ATT tab contribution.

    Port to Friend's House Addon
    Check out the new Port to Friend's House library and port to contributers houses:
    Deutsch | English

  • The_Saint
    The_Saint
    ✭✭✭✭✭
    ✭✭✭✭✭
    Dont_do_drugs schrieb: »
    The_Saint schrieb: »
    Dont_do_drugs schrieb: »
    Svenja schrieb: »
    Dont_do_drugs schrieb: »
    The_Saint schrieb: »
    tafer14 schrieb: »
    Naja, eigentlich wird ja sogar gepatcht.

    Allerdings frage ich mich jetzt schon ob wir die vollständigen deutschen Patchnotizen jemals sehen werden oder ob es die Patchnotes wieder nur im englischen Forum geben wird.

    wieso wieder nur?
    Gab bisher keinen livepatch wo wir keine bekommen hätten. (manchmal etwas zeitverzögert ja)

    PTS ist PTS und dort ist es jetzt nicht das erste DLC bei dem patchnotes nicht vollständig auf deutsch verfügbar waren...

    Verstehe ich das aber richtig, dass sie dieses mal noch öfter nicht mehr verfügbar sind als früher?

    Ich glaube, die PTS-Patchnotes der Zwischenpatches standen bisher auch im Deutschen Forum. Diesmal ist das nicht so, da gibt's nur Patchnotes 3.2.0, die weiteren bis 3.2.4 sind da aber nicht vorhanden.

    Allerdings hab ich mich schon seit langem gefragt, wer sich das deutsche PTS-Forum überhaupt durchliest. xD

    Das lässt sich ja eigentlich leicht nachvollziehen ;)

    https://forums.elderscrollsonline.com/de/categories/öffentlicher-testserver

    PTS-Zwischenpatches wurden früher gelistet.
    The Elder Scrolls Online v3.1.1 ist der erste Zwischenpatch auf dem Testserver und beinhaltet ein paar Fehlerbehebungen bei den neuen Verliesen, an den Heimen und Einrichtungsgegenständen, am Gameplay und mehr. Die Größe dieses Patchs beträgt nur etwa 155 MB.
    The Elder Scrolls Online v3.1.2 enthält mehrere Fehlerbehebungen zu Inhalten aus „Horns of the Reach“, Kampf und Gegenständen, zahlreichen Einrichtungsgegenständen und mehr (nächste Woche gibt es dann einige Balanceänderungen für das Kampfgeschehen). Zudem aktivieren wir das bevorstehende Hexenfest, damit ihr es testen könnt, und haben Schlachtfelder-Spielmodi in „Allzeit bereit“ zur Verfügung gestellt. Diese Woche haben wir alle Charaktere vom europäischen Megaserver für PC/Mac zum einfacheren Testen kopiert. Der Testserver-Patch ist in etwa 4,2 GB groß.

    Davor wurden sie phasisch von Kai in englisch ins deutsche PTS-Forum gepostet:
    The Elder Scrolls Online v2.7.1 is the first incremental patch for the PTS that mainly focuses on fixing issues surrounding our player housing system including homes, furnishings, and the housing editor. Please note that we’re still evaluating our recent balance changes in regards to classes and combat, and plan to make adjustments based on data and your feedback in next week’s patch. You can expect the size of this patch to be approximately 145MB.

    Und davor sah es wiederrum besser aus, bspw.:
    The Elder Scrolls Online v2.6.3 ist unser letzter Zwischenpatch auf dem Testserver. Wir haben weiter an der Behebung von Problemen im Zusammenhang mit Gegenständen und Gameplay gearbeitet und die allgemeine Stabilität des Clients verbessert. Während wir einige kleinere Fehler bei den Kronen-Kisten behoben haben, sind die meisten der geplanten Verbesserungen, die in diesem Beitrag erwähnt wurden, noch nicht implementiert. Ihr könnt euch darauf einstellen, diese Änderungen zu sehen, wenn Kronen-Kisten später veröffentlicht werden.
    The Elder Scrolls Online v2.5.2 ist unser neuester Zwischenpatch für den öffentlichen Testserver, der weitere Probleme aus der aktuellen DLC-Spielerweiterung „Shadows of the Hist“ behebt. Zudem haben wir verschiedene Fehlerbehebungen und Aktualisierungen am Grundspiel für euch, und das zusätzlich zu volksspezifischen passiven Fähigkeiten, handelbaren Gegenständen, die beim Aufheben gebunden werden, und manchem mehr.

    Sieht schon so aus, als würde alles was mit Feedback, Fehlerbehebung, PTS und Kundensupport im deutschen Forum zu tun hat stückchenweise wegrationalisiert. Zumal Kai bereits äußerte, dass die deutschen Übersetzungen nicht von den CMs angefertigt werden, sondern von den hauseigenen Übersetzern.

    Nicht hauseigenen. Externe... Daher hatte die housing Übersetzung damals etwas gedauert, weil die Übersetzer sich die Gegenstände erst anschauen mussten um gut übersetzten zu können...

    Ja gut, das erklärt aber nicht, warum die Zwischenpatches dieses mal selbst nach Wochen nicht kommen, obwohl sie früher mal tatsächlich besser durchgezogen wurden. Wenn du mich fragst, ich weiß was son Übersetzungsbüro kosten kann.... *schulterzuck*

    Weil früher mehr Geld in diesen bereich investiert wurde...

    Man hat im letzten DLC patch perfekt gesehen, was für Änderungen vom letzten PTS stand zu live noch passieren.
    Daher wird wohl einfach gewartet um nur die livepatch notes übersetzen zu lassen. Ansonsten hast halt PTS Mainpatch übersetzung mit 3-4 zwischenpatches und dann nochmal livepatch notes... So nur einmal...
    Der Anfang den Kai schon online gestellt hat ändert sich nicht wirklich da hier allgemeines blabla steht und vorher übersetzt werden kann ohne dann viel ändern zu müssen...

    Man darf halt dann nicht sagen es wird schnell nachgereicht, dann einfach ignorieren und nix mehr zu sagen.
    Würde man das so klar bekanntgeben (wenn unsere vermutung stimmt), hätte es in der vergangenheit bestimmt spieler hier gegeben die sie gerne für den deutschen bereich so gut es geht selbstständig übersetzt hätten...
    Edited by The_Saint on 23. October 2017 09:35
    Samuel Crow - Nachtklinge - PC-EU-DC
    Saint_Crow Twitch / Youtube
    ESO Stream Team Partner
  • Dont_do_drugs
    Dont_do_drugs
    ✭✭✭✭✭
    ✭✭✭✭✭
    The_Saint schrieb: »
    Dont_do_drugs schrieb: »
    The_Saint schrieb: »
    Dont_do_drugs schrieb: »
    Svenja schrieb: »
    Dont_do_drugs schrieb: »
    The_Saint schrieb: »
    tafer14 schrieb: »
    Naja, eigentlich wird ja sogar gepatcht.

    Allerdings frage ich mich jetzt schon ob wir die vollständigen deutschen Patchnotizen jemals sehen werden oder ob es die Patchnotes wieder nur im englischen Forum geben wird.

    wieso wieder nur?
    Gab bisher keinen livepatch wo wir keine bekommen hätten. (manchmal etwas zeitverzögert ja)

    PTS ist PTS und dort ist es jetzt nicht das erste DLC bei dem patchnotes nicht vollständig auf deutsch verfügbar waren...

    Verstehe ich das aber richtig, dass sie dieses mal noch öfter nicht mehr verfügbar sind als früher?

    Ich glaube, die PTS-Patchnotes der Zwischenpatches standen bisher auch im Deutschen Forum. Diesmal ist das nicht so, da gibt's nur Patchnotes 3.2.0, die weiteren bis 3.2.4 sind da aber nicht vorhanden.

    Allerdings hab ich mich schon seit langem gefragt, wer sich das deutsche PTS-Forum überhaupt durchliest. xD

    Das lässt sich ja eigentlich leicht nachvollziehen ;)

    https://forums.elderscrollsonline.com/de/categories/öffentlicher-testserver

    PTS-Zwischenpatches wurden früher gelistet.
    The Elder Scrolls Online v3.1.1 ist der erste Zwischenpatch auf dem Testserver und beinhaltet ein paar Fehlerbehebungen bei den neuen Verliesen, an den Heimen und Einrichtungsgegenständen, am Gameplay und mehr. Die Größe dieses Patchs beträgt nur etwa 155 MB.
    The Elder Scrolls Online v3.1.2 enthält mehrere Fehlerbehebungen zu Inhalten aus „Horns of the Reach“, Kampf und Gegenständen, zahlreichen Einrichtungsgegenständen und mehr (nächste Woche gibt es dann einige Balanceänderungen für das Kampfgeschehen). Zudem aktivieren wir das bevorstehende Hexenfest, damit ihr es testen könnt, und haben Schlachtfelder-Spielmodi in „Allzeit bereit“ zur Verfügung gestellt. Diese Woche haben wir alle Charaktere vom europäischen Megaserver für PC/Mac zum einfacheren Testen kopiert. Der Testserver-Patch ist in etwa 4,2 GB groß.

    Davor wurden sie phasisch von Kai in englisch ins deutsche PTS-Forum gepostet:
    The Elder Scrolls Online v2.7.1 is the first incremental patch for the PTS that mainly focuses on fixing issues surrounding our player housing system including homes, furnishings, and the housing editor. Please note that we’re still evaluating our recent balance changes in regards to classes and combat, and plan to make adjustments based on data and your feedback in next week’s patch. You can expect the size of this patch to be approximately 145MB.

    Und davor sah es wiederrum besser aus, bspw.:
    The Elder Scrolls Online v2.6.3 ist unser letzter Zwischenpatch auf dem Testserver. Wir haben weiter an der Behebung von Problemen im Zusammenhang mit Gegenständen und Gameplay gearbeitet und die allgemeine Stabilität des Clients verbessert. Während wir einige kleinere Fehler bei den Kronen-Kisten behoben haben, sind die meisten der geplanten Verbesserungen, die in diesem Beitrag erwähnt wurden, noch nicht implementiert. Ihr könnt euch darauf einstellen, diese Änderungen zu sehen, wenn Kronen-Kisten später veröffentlicht werden.
    The Elder Scrolls Online v2.5.2 ist unser neuester Zwischenpatch für den öffentlichen Testserver, der weitere Probleme aus der aktuellen DLC-Spielerweiterung „Shadows of the Hist“ behebt. Zudem haben wir verschiedene Fehlerbehebungen und Aktualisierungen am Grundspiel für euch, und das zusätzlich zu volksspezifischen passiven Fähigkeiten, handelbaren Gegenständen, die beim Aufheben gebunden werden, und manchem mehr.

    Sieht schon so aus, als würde alles was mit Feedback, Fehlerbehebung, PTS und Kundensupport im deutschen Forum zu tun hat stückchenweise wegrationalisiert. Zumal Kai bereits äußerte, dass die deutschen Übersetzungen nicht von den CMs angefertigt werden, sondern von den hauseigenen Übersetzern.

    Nicht hauseigenen. Externe... Daher hatte die housing Übersetzung damals etwas gedauert, weil die Übersetzer sich die Gegenstände erst anschauen mussten um gut übersetzten zu können...

    Ja gut, das erklärt aber nicht, warum die Zwischenpatches dieses mal selbst nach Wochen nicht kommen, obwohl sie früher mal tatsächlich besser durchgezogen wurden. Wenn du mich fragst, ich weiß was son Übersetzungsbüro kosten kann.... *schulterzuck*

    Weil früher mehr Geld in diesen bereich investiert wurde...

    Man hat im letzten DLC patch perfekt gesehen, was für Änderungen vom letzten PTS stand zu live noch passieren.
    Daher wird wohl einfach gewartet um nur die livepatch notes übersetzen zu lassen. Ansonsten hast halt PTS Mainpatch übersetzung mit 3-4 zwischenpatches und dann nochmal livepatch notes... So nur einmal...
    Der Anfang den Kai schon online gestellt hat ändert sich nicht wirklich da hier allgemeines blabla steht und vorher übersetzt werden kann ohne dann viel ändern zu müssen...

    Man darf halt dann nicht sagen es wird schnell nachgereicht, dann einfach ignorieren und nix mehr zu sagen.
    Würde man das so klar bekanntgeben (wenn unsere vermutung stimmt), hätte es in der vergangenheit bestimmt spieler hier gegeben die sie gerne für den deutschen bereich so gut es geht selbstständig übersetzt hätten...

    Right. Aber die Mitarbeit und Mithilfe von der Community ist an vielen Punkten merklich ebenso wenig gewollt, insofern ists wie es ist.

    Edited by Dont_do_drugs on 23. October 2017 09:44

    Get Stuff like this (but not this stuff)


    ¯\_(ツ)_/¯

    "I have too admit. People leading trade guilds in this game are quite stupid. Not stupid like fools, but stupid like leaders.
    They can only bla-bla and waste gold on feeding their ego. I am disappointed."

    Egal, wie gut du Schach spielst, die Taube wird alle Figuren umwerfen, auf das Brett kacken und herumstolzieren, als hätte sie gewonnen.

    Arkadius Trade Tools
    Modular framework, now open for authors who want to add own tabs.

    My Donation (Arkadius' Trade Tools Addon)
    First external ATT tab contribution.

    Port to Friend's House Addon
    Check out the new Port to Friend's House library and port to contributers houses:
    Deutsch | English

  • BattleSteff
    BattleSteff
    ✭✭✭✭
    Dont_do_Vollzitate...
  • Dont_do_drugs
    Dont_do_drugs
    ✭✭✭✭✭
    ✭✭✭✭✭
    BattleSteff schrieb: »
    Dont_do_Vollzitate...

    Geh mal in die Einstellungen, da muss einstellbar sein, ab welcher Tiefe die ausgeblendet werden. Eigtl war keines der Zitate hier exorbitant lang ;)

    Get Stuff like this (but not this stuff)


    ¯\_(ツ)_/¯

    "I have too admit. People leading trade guilds in this game are quite stupid. Not stupid like fools, but stupid like leaders.
    They can only bla-bla and waste gold on feeding their ego. I am disappointed."

    Egal, wie gut du Schach spielst, die Taube wird alle Figuren umwerfen, auf das Brett kacken und herumstolzieren, als hätte sie gewonnen.

    Arkadius Trade Tools
    Modular framework, now open for authors who want to add own tabs.

    My Donation (Arkadius' Trade Tools Addon)
    First external ATT tab contribution.

    Port to Friend's House Addon
    Check out the new Port to Friend's House library and port to contributers houses:
    Deutsch | English

  • ZOS_KaiSchober
    Die deutschen Live-Patchnotizen sind in Arbeit und sollten zusammen mit den englischen erscheinen - schlimmstenfalls etwas verzögert aber heute noch, weil die Übersetzer erst noch viele Strings machen mussten.

    Edited by ZOS_KaiSchober on 23. October 2017 10:18
    Kai Schober
    Senior Community Manager - The Elder Scrolls Online
    Facebook | Twitter | Twitch
    Staff Post
  • Almariel
    Almariel
    ✭✭✭
    Ich für meinen Teil hoffe einfach dass es bisher gut voran geht und es auch gut weiter voran geht, damit die Wartung zügig und problemlos beendet werden kann. ;)
    @Sevryiel - daheim auf dem PC-EU Server
  • RedNanaki1989
    RedNanaki1989
    ✭✭✭
    Die deutschen Live-Patchnotizen sind in Arbeit und sollten zusammen mit den englischen erscheinen - schlimmstenfalls etwas verzögert aber heute noch, weil die Übersetzer erst noch viele Strings machen mussten.

    Strings? Ihr sollt da keine Kleidung fertigen, ihr sollt den Server aufmachen! es ist EVENT-Time! ich muss lvln :D
  • Nuhriel
    Nuhriel
    ✭✭✭✭
    RedNanaki1989 schrieb: »
    Die deutschen Live-Patchnotizen sind in Arbeit und sollten zusammen mit den englischen erscheinen - schlimmstenfalls etwas verzögert aber heute noch, weil die Übersetzer erst noch viele Strings machen mussten.

    Strings? Ihr sollt da keine Kleidung fertigen, ihr sollt den Server aufmachen! es ist EVENT-Time! ich muss lvln :D

    String = Zeichenkette. Ein Wort ist ein String und besteht aus mehreren Chars. http://www.itwissen.info/String-string.html
    - Talin Veloth -

    "Preiset die Drei!" Sagen sie.. Pah. Diese Ketzer sollen verflucht sein. Mögen wütende Unsterbliche mit ihren Eingeweiden seilspringen. Diese falschen Götter sollen im Reich des Vergessens schmoren.
    Nieder mit dem Tribunal!

    Lang lebe Haus Veloth !

    XboxOne EU
  • Baerwolf
    Baerwolf
    ✭✭✭✭✭
    da hat wohl jemand die Ironie nicht bemerkt :)
    PC/EU
  • ZOS_KaiSchober
    Wer weiß schon, mit welchen Strings sich die Übersetzer dieses Wochenende beschäftigt haben ...

    Kai Schober
    Senior Community Manager - The Elder Scrolls Online
    Facebook | Twitter | Twitch
    Staff Post
  • Dont_do_drugs
    Dont_do_drugs
    ✭✭✭✭✭
    ✭✭✭✭✭
    RedNanaki1989 schrieb: »
    Die deutschen Live-Patchnotizen sind in Arbeit und sollten zusammen mit den englischen erscheinen - schlimmstenfalls etwas verzögert aber heute noch, weil die Übersetzer erst noch viele Strings machen mussten.

    Strings? Ihr sollt da keine Kleidung fertigen, ihr sollt den Server aufmachen! es ist EVENT-Time! ich muss lvln :D

    Was hast du gegen Strings :(

    Get Stuff like this (but not this stuff)


    ¯\_(ツ)_/¯

    "I have too admit. People leading trade guilds in this game are quite stupid. Not stupid like fools, but stupid like leaders.
    They can only bla-bla and waste gold on feeding their ego. I am disappointed."

    Egal, wie gut du Schach spielst, die Taube wird alle Figuren umwerfen, auf das Brett kacken und herumstolzieren, als hätte sie gewonnen.

    Arkadius Trade Tools
    Modular framework, now open for authors who want to add own tabs.

    My Donation (Arkadius' Trade Tools Addon)
    First external ATT tab contribution.

    Port to Friend's House Addon
    Check out the new Port to Friend's House library and port to contributers houses:
    Deutsch | English

Anmelden oder Registrieren, um zu kommentieren.