Sallington wrote: »
Are the patch notes in a non-forum-friendly format when the PTS patch starts being installed, and it just takes time to convert them for the forums?
anitajoneb17_ESO wrote: »Sallington wrote: »
Are the patch notes in a non-forum-friendly format when the PTS patch starts being installed, and it just takes time to convert them for the forums?
Actually yes a few minutes of "patch notes making backyard" would be nice in ESO live :-)
I assume it's not a text formatting issue but rather a wording issue. The notes probably come in dev-geek-speech format and Gina must translate them all into phrases that make sense for the majority of players - to avoid an avalanche of questions and clarification requests ;-)
Paulington wrote: »anitajoneb17_ESO wrote: »Sallington wrote: »
Are the patch notes in a non-forum-friendly format when the PTS patch starts being installed, and it just takes time to convert them for the forums?
Actually yes a few minutes of "patch notes making backyard" would be nice in ESO live :-)
I assume it's not a text formatting issue but rather a wording issue. The notes probably come in dev-geek-speech format and Gina must translate them all into phrases that make sense for the majority of players - to avoid an avalanche of questions and clarification requests ;-)
I believe Gina said they have to check that the changes listed have actually made it into the final build too however I may be wrong. I imagine patch note localisation takes quite a long while too.
I doubt it's anywhere near as simple as it may appear..
anitajoneb17_ESO wrote: »Sallington wrote: »
Are the patch notes in a non-forum-friendly format when the PTS patch starts being installed, and it just takes time to convert them for the forums?
Actually yes a few minutes of "patch notes making backyard" would be nice in ESO live :-)
I assume it's not a text formatting issue but rather a wording issue. The notes probably come in dev-geek-speech format and Gina must translate them all into phrases that make sense for the majority of players - to avoid an avalanche of questions and clarification requests ;-)
ZOS_GinaBruno wrote: »The ETA is tomorrow, as previously stated. Come on now.No joke, still trying to finalize them, but we're currently sitting at 44 pages!Hey @ZOS_GinaBruno how many pages of Natch Potes are there? Can we play the random patch note game? I pick Page 27
Page 27? That's a good one.
- Absorption Field (Negate Magic morph): Redesigned this morph so it now heals you and your allies standing within the area of effect, in addition to stunning or silencing enemies.
Paulington wrote: »anitajoneb17_ESO wrote: »Sallington wrote: »
Are the patch notes in a non-forum-friendly format when the PTS patch starts being installed, and it just takes time to convert them for the forums?
Actually yes a few minutes of "patch notes making backyard" would be nice in ESO live :-)
I assume it's not a text formatting issue but rather a wording issue. The notes probably come in dev-geek-speech format and Gina must translate them all into phrases that make sense for the majority of players - to avoid an avalanche of questions and clarification requests ;-)
I believe Gina said they have to check that the changes listed have actually made it into the final build too however I may be wrong. I imagine patch note localisation takes quite a long while too.
I doubt it's anywhere near as simple as it may appear..
What? You're telling me they don't just use google translate?
ZOS_GinaBruno wrote: »The ETA is tomorrow, as previously stated. Come on now.No joke, still trying to finalize them, but we're currently sitting at 44 pages!Hey @ZOS_GinaBruno how many pages of Natch Potes are there? Can we play the random patch note game? I pick Page 27
Page 27? That's a good one.
- Absorption Field (Negate Magic morph): Redesigned this morph so it now heals you and your allies standing within the area of effect, in addition to stunning or silencing enemies.
Dat morph???? For real???
ZOS_GinaBruno wrote: »The ETA is tomorrow, as previously stated. Come on now.No joke, still trying to finalize them, but we're currently sitting at 44 pages!Hey @ZOS_GinaBruno how many pages of Natch Potes are there? Can we play the random patch note game? I pick Page 27
Page 27? That's a good one.
- Absorption Field (Negate Magic morph): Redesigned this morph so it now heals you and your allies standing within the area of effect, in addition to stunning or silencing enemies.
Dat morph???? For real???
Joy_Division wrote: »ZOS_GinaBruno wrote: »The ETA is tomorrow, as previously stated. Come on now.No joke, still trying to finalize them, but we're currently sitting at 44 pages!Hey @ZOS_GinaBruno how many pages of Natch Potes are there? Can we play the random patch note game? I pick Page 27
Page 27? That's a good one.
- Absorption Field (Negate Magic morph): Redesigned this morph so it now heals you and your allies standing within the area of effect, in addition to stunning or silencing enemies.
Dat morph???? For real???
Legit!
Paulington wrote: »anitajoneb17_ESO wrote: »Sallington wrote: »
Are the patch notes in a non-forum-friendly format when the PTS patch starts being installed, and it just takes time to convert them for the forums?
Actually yes a few minutes of "patch notes making backyard" would be nice in ESO live :-)
I assume it's not a text formatting issue but rather a wording issue. The notes probably come in dev-geek-speech format and Gina must translate them all into phrases that make sense for the majority of players - to avoid an avalanche of questions and clarification requests ;-)
I believe Gina said they have to check that the changes listed have actually made it into the final build too however I may be wrong. I imagine patch note localisation takes quite a long while too.
I doubt it's anywhere near as simple as it may appear..
ZOS_GinaBruno wrote: »
- Absorption Field (Negate Magic morph): Redesigned this morph so it now heals you and your allies standing within the area of effect, in addition to stunning or silencing enemies.
ZOS_RichLambert wrote: »Paulington wrote: »anitajoneb17_ESO wrote: »Sallington wrote: »
Are the patch notes in a non-forum-friendly format when the PTS patch starts being installed, and it just takes time to convert them for the forums?
Actually yes a few minutes of "patch notes making backyard" would be nice in ESO live :-)
I assume it's not a text formatting issue but rather a wording issue. The notes probably come in dev-geek-speech format and Gina must translate them all into phrases that make sense for the majority of players - to avoid an avalanche of questions and clarification requests ;-)
I believe Gina said they have to check that the changes listed have actually made it into the final build too however I may be wrong. I imagine patch note localisation takes quite a long while too.
I doubt it's anywhere near as simple as it may appear..
They do arrive at Gina in Dev speak most times. Gina also goes through and double checks the changelists to make sure what's in the patch notes is actually in that particular build. It's a huge effort and to be quite honest, I dunno how she manages it all sometimes.
She was madly working on the notes while we were on the plane home from PAX last night. She's a ROCKSTAR!!
ZOS_RichLambert wrote: »Paulington wrote: »anitajoneb17_ESO wrote: »Sallington wrote: »
Are the patch notes in a non-forum-friendly format when the PTS patch starts being installed, and it just takes time to convert them for the forums?
Actually yes a few minutes of "patch notes making backyard" would be nice in ESO live :-)
I assume it's not a text formatting issue but rather a wording issue. The notes probably come in dev-geek-speech format and Gina must translate them all into phrases that make sense for the majority of players - to avoid an avalanche of questions and clarification requests ;-)
I believe Gina said they have to check that the changes listed have actually made it into the final build too however I may be wrong. I imagine patch note localisation takes quite a long while too.
I doubt it's anywhere near as simple as it may appear..
They do arrive at Gina in Dev speak most times. Gina also goes through and double checks the changelists to make sure what's in the patch notes is actually in that particular build. It's a huge effort and to be quite honest, I dunno how she manages it all sometimes.
She was madly working on the notes while we were on the plane home from PAX last night. She's a ROCKSTAR!!
ZOS_RichLambert wrote: »Paulington wrote: »anitajoneb17_ESO wrote: »Sallington wrote: »
Are the patch notes in a non-forum-friendly format when the PTS patch starts being installed, and it just takes time to convert them for the forums?
Actually yes a few minutes of "patch notes making backyard" would be nice in ESO live :-)
I assume it's not a text formatting issue but rather a wording issue. The notes probably come in dev-geek-speech format and Gina must translate them all into phrases that make sense for the majority of players - to avoid an avalanche of questions and clarification requests ;-)
I believe Gina said they have to check that the changes listed have actually made it into the final build too however I may be wrong. I imagine patch note localisation takes quite a long while too.
I doubt it's anywhere near as simple as it may appear..
They do arrive at Gina in Dev speak most times. Gina also goes through and double checks the changelists to make sure what's in the patch notes is actually in that particular build. It's a huge effort and to be quite honest, I dunno how she manages it all sometimes.
She was madly working on the notes while we were on the plane home from PAX last night. She's a ROCKSTAR!!
ZOS_RichLambert wrote: »Paulington wrote: »anitajoneb17_ESO wrote: »Sallington wrote: »
Are the patch notes in a non-forum-friendly format when the PTS patch starts being installed, and it just takes time to convert them for the forums?
Actually yes a few minutes of "patch notes making backyard" would be nice in ESO live :-)
I assume it's not a text formatting issue but rather a wording issue. The notes probably come in dev-geek-speech format and Gina must translate them all into phrases that make sense for the majority of players - to avoid an avalanche of questions and clarification requests ;-)
I believe Gina said they have to check that the changes listed have actually made it into the final build too however I may be wrong. I imagine patch note localisation takes quite a long while too.
I doubt it's anywhere near as simple as it may appear..
They do arrive at Gina in Dev speak most times. Gina also goes through and double checks the changelists to make sure what's in the patch notes is actually in that particular build. It's a huge effort and to be quite honest, I dunno how she manages it all sometimes.
She was madly working on the notes while we were on the plane home from PAX last night. She's a ROCKSTAR!!
Well, if you have a proper issue tracking like JIRA/Redmine, you should be able to get changelog with 1 click. Then is just a thing of writing a more human-readable version :P
zerosingularity wrote: »Edit: Would like to actually see some of this Dev speak the Natch Potes come in, give us an idea of what goes into getting these glorious gifts ready for our viewing pleasure.
ZOS_RichLambert wrote: »Well, if you have a proper issue tracking like JIRA/Redmine, you should be able to get changelog with 1 click. Then is just a thing of writing a more human-readable version :P
human-readable version is the hard part
ZOS_RichLambert wrote: »Paulington wrote: »anitajoneb17_ESO wrote: »Sallington wrote: »
Are the patch notes in a non-forum-friendly format when the PTS patch starts being installed, and it just takes time to convert them for the forums?
Actually yes a few minutes of "patch notes making backyard" would be nice in ESO live :-)
I assume it's not a text formatting issue but rather a wording issue. The notes probably come in dev-geek-speech format and Gina must translate them all into phrases that make sense for the majority of players - to avoid an avalanche of questions and clarification requests ;-)
I believe Gina said they have to check that the changes listed have actually made it into the final build too however I may be wrong. I imagine patch note localisation takes quite a long while too.
I doubt it's anywhere near as simple as it may appear..
They do arrive at Gina in Dev speak most times. Gina also goes through and double checks the changelists to make sure what's in the patch notes is actually in that particular build. It's a huge effort and to be quite honest, I dunno how she manages it all sometimes.
She was madly working on the notes while we were on the plane home from PAX last night. She's a ROCKSTAR!!
ZOS_RichLambert wrote: »Paulington wrote: »anitajoneb17_ESO wrote: »Sallington wrote: »
Are the patch notes in a non-forum-friendly format when the PTS patch starts being installed, and it just takes time to convert them for the forums?
Actually yes a few minutes of "patch notes making backyard" would be nice in ESO live :-)
I assume it's not a text formatting issue but rather a wording issue. The notes probably come in dev-geek-speech format and Gina must translate them all into phrases that make sense for the majority of players - to avoid an avalanche of questions and clarification requests ;-)
I believe Gina said they have to check that the changes listed have actually made it into the final build too however I may be wrong. I imagine patch note localisation takes quite a long while too.
I doubt it's anywhere near as simple as it may appear..
They do arrive at Gina in Dev speak most times. Gina also goes through and double checks the changelists to make sure what's in the patch notes is actually in that particular build. It's a huge effort and to be quite honest, I dunno how she manages it all sometimes.
She was madly working on the notes while we were on the plane home from PAX last night. She's a ROCKSTAR!!