@Heshima Sorry, hatte meinen Post überarbeiten müssen, da ich wohl zur selben Zeit wie mein Vorposter schrieb. Müsstest deinen bitte dahingehend anpassen, danke
- 새로운 언어는 새로운 삶이다 -"Am Anfang war nichts, und es explodierte."
- 새로운 언어는 새로운 삶이다 -"Am Anfang war nichts, und es explodierte."
- 새로운 언어는 새로운 삶이다 -"Am Anfang war nichts, und es explodierte."
Eigentlich ist bei der Three-Word-Story völlig irrelevant, ob der Kontext passt oder nicht, das ist ja gerade das Lustige daran.
Nachträglich etwas abändern ist nur bei Rechtschreibfehlern sinnvoll, aber doch nicht weil "der Kontext nicht passt"...
- 새로운 언어는 새로운 삶이다 -"Am Anfang war nichts, und es explodierte."
- 새로운 언어는 새로운 삶이다 -"Am Anfang war nichts, und es explodierte."
@Grauwolf_I .... kannste das bitte mal anpassen ? danke schneller
- 새로운 언어는 새로운 삶이다 -"Am Anfang war nichts, und es explodierte."
- 새로운 언어는 새로운 삶이다 -"Am Anfang war nichts, und es explodierte."
Blechmichl schrieb: »... vielleicht sollten die Mitschreiber ein wenig darauf achten, nicht eine komplette Seite und mehr zu überspringen
@Nuhriel Post auf Seite 246 bezieht sich wohl auf letzten Post von Seite 244.
- 새로운 언어는 새로운 삶이다 -"Am Anfang war nichts, und es explodierte."
- 새로운 언어는 새로운 삶이다 -"Am Anfang war nichts, und es explodierte."