Maintenances pour la semaine du 15 décembre :
• PC/Mac : Mégaserveurs NA et EU pour maintenance : 15 décembre, 10h00 - 18h00 heure de Paris.
• Xbox : Mégaserveurs NA et EU pour maintenance : 15 décembre, 10h00 - 18h00 heure de Paris.
• PlayStation® : Mégaserveurs NA et EU pour maintenance : 15 décembre, 10h00 - 18h00 heure de Paris.

Toutes les voix off en anglais (Mur ondulant)

joshisanonymous
joshisanonymous
✭✭✭✭✭
C'est ridicule. C'est tout.
Fedrals: PC / NA / EP / NB

  • mouton
    mouton
    ✭✭✭
    Je valide. Tellement perturbant. Et tellement déçu.
    Sheep by nature and by name - ToxicPlayers addon author - Once upon a time, Vindicte Guild's Sheep
  • htltrashb16_ESO
    htltrashb16_ESO
    ✭✭✭
    Et kif-kif pour la mise à jour suivante...
  • Darjelin42
    Darjelin42
    Soul Shriven
    Ca me "rassure" je cherchais depuis hier où étaient passées les voix FR :-)
  • mouton
    mouton
    ✭✭✭
    Au même endroit que la team Bethesda FR et le reste de ce forum. Paix à toutes ces ames retournées trop tôt en Oblivion. o:)
    Sheep by nature and by name - ToxicPlayers addon author - Once upon a time, Vindicte Guild's Sheep
  • Alharion
    Alharion
    ✭✭✭
    Guild wars le dernier MMORPG qui sera survivant pendant que tous les autres échoue ou se voit régressé, je pense que tout le monde va finir par partir sur Guild Wars, Le MMORPG est clairement en train de mourir...
  • gortack
    gortack
    ✭✭
    Je te remercie pour ta prophétie, la pêche est mieux sur Guildwars2, sans aucun doute, c'est ce qui sauvera les joueurs de Teso.

    Pour le reste, les voix en anglais sont clairement perturbantes, mais c'était annoncé dans le patch note 47, pas de voix en français pour la maj 47 et 48.

    https://forums.elderscrollsonline.com/fr/discussion/comment/8360649/#Comment_8360649

    Confirmé par @Zos-kevin en aout 2025
    https://forums.elderscrollsonline.com/en/discussion/comment/8359201/#Comment_8359201

    On aimerait juste un peu plus de transparence par rapport aux raisons de cette absence (de ce que j'ai compris, les allemands n'ont pas ce souci), ça spécule du coup, cf article sur JOL

    https://teso.jeuxonline.info/actualite/65620/doublages-francais-absents-deuxieme-partie-saisons-culte-ver
    Edited by gortack on 10 November 2025 9:47AM
    Gortack, Lamenoire de l'Alliance de Daguefilante (Serveur EU)
    Guilde du Cercle de l'Eveil
  • MaisonNaevius
    MaisonNaevius
    ✭✭✭✭✭
    Il y a (ou a eu) la grève des doubleurs FR je crois ?

    De toute façon, oui il y aura des joueurs purement MMO qui partiront. Et les joueurs qui ne sont là que parce que c'est un TES resteront.

    Quant au retour de la VF, je pense que ce n'est plus une nécessité. Ca ne gène pas plus que ça certains joueurs avec qui j'ai évoqué le sujet. ZOS s'en rendra compte. La faute à une grève (?) et finalement des joueurs qui s'en moquent (le seul drame, c'est qu'on a d'excellents doubleurs et qu'on s'en privera).
    Edited by MaisonNaevius on 10 November 2025 2:13PM
    > Wiki spécialisé sur Cyrodiil / en cour de rédaction <
    https://tescyrodiipedia.blogspot.com/

    - Naevius-
  • htltrashb16_ESO
    htltrashb16_ESO
    ✭✭✭
    Personnellement, je dois couper le son à chaque fois que je parle à un PNJ : l'entendre baragouiner en anglais perturbe ma compréhension du texte.
  • mouton
    mouton
    ✭✭✭
    Des petites news sur la suite / fin de cette discussion @ZOS_Bertrand_Geert @ZOS_Kevin ?
    Sheep by nature and by name - ToxicPlayers addon author - Once upon a time, Vindicte Guild's Sheep
  • Asdara
    Asdara
    ✭✭✭✭✭
    Signalement fait a la DGCCRF et je vous invite a faire de meme, on ne parle d'une erreur mais d'une pratique commercial trompeuse :

    "Je souhaite signaler une pratique commerciale trompeuse concernant l’entreprise ZeniMax Online Studios / Bethesda (The Elder Scrolls Online). L’éditeur commercialise depuis début 2025 un produit numérique appelé “Content Pass 2025”. Sur la page officielle de vente (https://account.elderscrollsonline.com/fr/store/product/eso_2025_content_pass
    ), il est explicitement indiqué que le contenu est disponible en français, avec la mention “Langues : anglais, allemand, français, russe, espagnol, chinois simplifié, japonais”. Cette information a été déterminante dans ma décision d’achat. Or, la réalité est que les deux dernières mises à jour majeures livrées dans ce Content Pass n’ont tout simplement pas été doublées en français, malgré les promesses commerciales. Certaines traductions textuelles existent, mais aucune voix française n’a été fournie. De plus, un événement scénarisé présenté comme unique, limité dans le temps et non reproductible, la “Guerre du Mur Ondulant”, a été entièrement livré sans aucune traduction française, alors qu’il s’agit d’un élément vendu comme partie du contenu narratif majeur inclus dans le Content Pass. Cet événement ne reviendra plus jamais, et les joueurs francophones ont donc été définitivement privés de la version qui leur a été promise.

    J’ai ouvert un ticket auprès du support officiel, numéro 251016-003263, le 17 octobre 2025. Après un premier retour automatisé, plus aucune réponse ne m’a été apportée malgré une relance le 28 octobre. Le support m’a ensuite demandé des captures d’écran alors que les défauts concernent l’intégralité du contenu récent du jeu et sont visibles directement par n’importe quel employé. Le comportement du support donne l’impression d’un évitement volontaire. À ce jour, nous sommes début novembre et mon problème est ignoré. J’ai donc documenté publiquement les manquements. Les traducteurs communautaires et les joueurs francophones ont confirmé que le manque de traduction n’était pas accidentel mais systémique. J’ai réuni les preuves sur le forum officiel français à l’adresse suivante : https://forums.elderscrollsonline.com/fr/discussion/363395/traductions-descriptions-2/
    et j’ai également publié une plainte formelle sur le forum américain, visible ici : https://forums.elderscrollsonline.com/en/discussion/comment/8392002
    . Aucun représentant de l’éditeur n’a répondu à ces signalements non plus.

    Le problème est double. Premièrement, l’entreprise continue aujourd’hui encore à vendre un produit présenté comme intégralement disponible en français alors que ce n’est pas le cas. Deuxièmement, la non-conformité est volontairement cachée. Dans le contexte du droit européen, la situation relève d’une absence de conformité au sens de la Directive (UE) 2019/770 sur les contenus numériques, car le produit livré ne correspond pas aux caractéristiques essentielles annoncées. Le contenu ne correspond pas à la description, la fonctionnalité promise n’existe pas, et le service est incomplet. De plus, la Directive 2005/29/CE sur les pratiques commerciales déloyales interdit les omissions trompeuses et les affirmations mensongères susceptibles de modifier la décision d’achat d’un consommateur. En continuant d’afficher la disponibilité du français sur la page produit, l’entreprise vend une fonctionnalité fictive. La non-conformité porte sur des éléments essentiels : l’intégralité des voix et une partie des textes.

    Je souhaite simplement que l’entreprise cesse de vendre un produit qui ne correspond pas aux promesses affichées et qu’elle fournisse soit la traduction annoncée, soit une compensation proportionnée, soit une rectification de ses pratiques commerciales. À ce stade, les joueurs francophones ont payé pour un produit qui n’existe pas dans la forme décrite. Le manque de réponse du support depuis le 17 octobre confirme que l’entreprise n’a aucune intention de traiter le problème autrement qu’en le laissant s’enliser, ce qui laisse les consommateurs sans solution.

    Je vous remercie par avance pour l’examen de ce signalement."
    “The Second Era? Oh, you mean the BEAM Era. Because apparently every problem could be solved with a giant glowing light shooting at everything.”
Connectez-vous ou Inscrivez-vous pour répondre.