Le chapitre Gold Road, qui introduit le système d'Écriture, et la mise à jour 42 sont disponibles sur le PTS ! Les notes de version sont disponibles ici: https://forums.elderscrollsonline.com/en/discussion/656454/

Quelques bugs de traduction comment les remonter ?

deoem
deoem
Soul Shriven
Bonjour,
J'ai noté quelques problèmes de traduction comment dois-je les remonter ?
PS : J'ai fait des captures avec mises en évidence des erreurs.
  • Apherius
    Apherius
    ✭✭✭✭✭
    ✭✭
    Premièrement il faut que @ZOS_LouisEvrard nous prévienne quand la traduction française sera estimé " finis " sur le PTS, afin de report à partir de là, car actuellement sur le PTS les erreurs sont partout et sont en grosse parties dû à une traduction française " en cours ".

    Deuxièmement faudra que Louis nous crée un nouveau sujet surlequel on peux poster les erreurs de traduction non seulement du PTS mais aussi celles concernant la quête principale qui est actuellement sous NDA ! Du genre:
    "PTS Mise à Jour 18 -[SPOILERS] Traductions/Description 3"

    Il n'y a plus qu'à attendre, la moindre des choses serait de nous permettre de report les erreurs de traduction à l'avance d'un contenu qu'on a payé pour certains 99€ afin d'avoir une meilleur expérience en explorant ce contenu à sa sortie.
    Edited by Apherius on 21 avril 2018 12:51
  • Okamiris
    Okamiris
    ✭✭✭✭
    C'est exactement ça, attendez la fin du NDA. Déjà cette semaine y'aura un patch, avec énormément de correctifs en tout genre voix/dialogue/interactions etc... Mettez de côté se que vous voyez et refaite une vérif à chaque maj ça évite de poster dans le vide.

    Surtout ne publier aucune image clair de Summerset qui risque d'être en rapport avec la quête principale.
  • deoem
    deoem
    Soul Shriven
    Ok, merci pour ces réponses. Je vais du coup attendre.
  • Mysanne
    Mysanne
    ✭✭✭✭
    Apparemment, Louis a dit de remonter les erreurs de traduction sur le fil qui servait déjà à ça.
    MAIS, il me semble bien que ce fil est accessible à tous, même à ceux qui n'ont pas accès au PTS et donc je ne me risquerai pas à poster mes remarques dessus, car à tous les coups je vais spoiler et me faire bannir !!!

    J'ai pas mal de corrections à faire remonter qui concernent la quête principale, donc tant que je n'ai pas un sujet à l'intérieur de la partie PTS du forum, je n'oserai rien poster.

    Je me lancerais bien à créer le sujet moi-même, mais vu que tout le monde a l'air d'attendre un fil officiel... je préfère attendre aussi ! Ce serait bête de se faire bannir pour avoir voulu aider, tout de même !
  • Mysanne
    Mysanne
    ✭✭✭✭
    Bon, toujours pas de nouvelles...

    Finalement, ça n'intéresse que nous de corriger les fautes ! :'(

    "Personne ne peut donc m'aider ?" (le nombre de fois où j'entends des PNJ dire ça, même quand j'ai commencé à taper les méchants !!!)

    Alors, ...personne ne peut donc m'aider ??? Louis ??? Une permission de poster des choses sur la quête principale quelque part sans se faire taper sur les doigts ???
  • Okamiris
    Okamiris
    ✭✭✭✭
    Non, ont a pas le droit. Juste les fr taisez vous, les autres font ou feront mieux .
  • Apherius
    Apherius
    ✭✭✭✭✭
    ✭✭
    Donc les erreurs de traduction se reportent dans le fil déjà crée @Mysanne , je te propose donc de report les erreurs de trad de la quête principale et d'y rajouter les balises Spoilers et un avertissement sur le contenu de ces spoilers, si le post est fermé ou si ton commentaire est supprimé .. on avisera avec des Sujets côté anglais qui ne feront pas plaisir.

    Mais je pense qu'on en arrivera pas là, louis a dit qu'on pouvez " poster les erreurs de traduction sur le thread actuel " donc je vois pas pourquoi celles de la quêtes principal seraient une exception.
    Edited by Apherius on 16 mai 2018 11:02
Connectez-vous ou Inscrivez-vous pour répondre.