Maintenance for the week of December 16:
• PC/Mac: No maintenance – December 16
• NA megaservers for patch maintenance – December 17, 4:00AM EST (9:00 UTC) - 12:00PM EST (17:00 UTC)
• EU megaservers for patch maintenance – December 17, 9:00 UTC (4:00AM EST) - 17:00 UTC (12:00PM EST)

Empieror but not Empieress?

Arciris
Arciris
✭✭✭✭✭
I was quite surprised when I noticed that this title doesn't come in feminine form.
Is that intended or just an oversight?

@ZOS_GinaBruno please?

Update: both the German and French client have a female version of the title. Can we please get a clarification as to why the English client doesn't have one?

@ZOS_JessicaFolsom please?
Edited by Arciris on March 25, 2019 5:09PM
  • max_only
    max_only
    ✭✭✭✭✭
    ✭✭✭✭✭
    Interesting.

    I wonder if it has to do with the common pronunciation (at least in this region)
    Em-peh-rur vs Em-press.
    Don’t hear Em-peh-russ really.
    Edited by max_only on March 23, 2019 10:24PM
    #FiteForYourRite Bosmer = Stealth
    #OppositeResourceSiphoningAttacks
    || CP 1000+ || PC/NA || GUILDS: LWH; IA; CH; XA
    ""All gods' creatures (you lot) are equal when covered in A1 sauce"" -- Old Bosmeri Wisdom
  • Jaimeh
    Jaimeh
    ✭✭✭✭✭
    ✭✭✭✭✭
    I wondered about this as well... after of all the trouble of getting this achievement, I was hoping it would display corrently as 'empieress' for my female main character.
  • therift
    therift
    ✭✭✭✭✭
    ✭✭✭
    Jimminy Christmas. This achievement is a cluster-fubar. Glad I'm ignoring it.
  • starkerealm
    starkerealm
    ✭✭✭✭✭
    ✭✭✭✭✭
    max_only wrote: »
    Interesting.

    I wonder if it has to do with the common pronunciation (at least in this region) Em-peh-rur vs Em-press.
    Don’t hear Em-peh-russ really.

    "em-PIE-ress." Yeah, not as elegant, but still amusing-ish.
  • generalmyrick
    generalmyrick
    ✭✭✭✭✭
    sexism?????
    "The red pill and its opposite, the blue pill, are a popular cultural meme, a metaphor representing the choice between:

    Knowledge, freedom, uncertainty and the brutal truths of reality (red pill)
    Security, happiness, beauty, and the blissful ignorance of illusion (blue pill)"

    Insight to Agree to Awesome Ratio = 1:6.04:2.76 as of 1/25/2019

    Compared to people that I've ignored = I am 18% more insightful, 20% less agreeable, and 88% more awesome.
  • StormeReigns
    StormeReigns
    ✭✭✭✭✭
    ✭✭
    I cant crust this game any more, without a proper culinary filling.
  • dazee
    dazee
    ✭✭✭✭✭
    ✭✭
    In related news pie will soon be extinct as there are no more female pies, thus pie babies are a thing of the past now.

    What you thought pie was made artificially? who'd want to eat a pie like that?
    Edited by dazee on March 23, 2019 11:24PM
    Playing your character the way your character should play is all that matters. Play as well as you can but never betray the character. Doing so would make playing an mmoRPG pointless.
  • Arciris
    Arciris
    ✭✭✭✭✭
    max_only wrote: »
    Interesting.

    I wonder if it has to do with the common pronunciation (at least in this region)
    Em-peh-rur vs Em-press.
    Don’t hear Em-peh-russ really.

    I thought about that too, but then looking at the title in a female character, it just feels off...

    I suppose there's 2 ways to look at it: the way it is pronounced and the way we read it.
    When you read "Empieress" fast, your brains tricks you into reading Emrpress - the world that is familiar to our brain but then you realize there's something off and understand the joke by reading more carefully. The same thing that happens with Empieror.

    Now that I think about it, I'm curious to know if they could translate the joke into other languages... I know for sure "pie" in French is "tarte" and I don't see Entartepereur as a title. I'm French but I play with the English client, so I wouldn't know.
  • Vizikul
    Vizikul
    ✭✭✭✭
    Arciris wrote: »
    I was quite surprised when I noticed that this title doesn't come in feminine form.

    A little cheer up: the German client does have a female version of that title. Baiser --> male; Baiserin --> female.
    Pugging. Pugging all the way to victory.
    Imperial Dragonknight --- male, stamina, heavy & medium armor, dual wield, one hand and shield, two handed.
    Breton Templar --- female, magicka, light armor, restoration staff.
    Redguard Warden --- female, stamina, medium armor, bow.
    Breton Sorcerer --- male, magicka, light armor, destruction staff.
    Imperial Templar --- male, stamina, medium armor, two handed.

    Daggerfall Covenant loyalist
  • D0PAMINE
    D0PAMINE
    ✭✭✭✭✭
    ✭✭
    Vizikul wrote: »
    Arciris wrote: »
    I was quite surprised when I noticed that this title doesn't come in feminine form.

    A little cheer up: the German client does have a female version of that title. Baiser --> male; Baiserin --> female.

    Wunderbar
  • max_only
    max_only
    ✭✭✭✭✭
    ✭✭✭✭✭
    Vizikul wrote: »
    Arciris wrote: »
    I was quite surprised when I noticed that this title doesn't come in feminine form.

    A little cheer up: the German client does have a female version of that title. Baiser --> male; Baiserin --> female.

    Is the normal word Kaiser? Does that mean bai = pie in German?

    Edit: Baiser means meringue, a common pie filling. That’s... actually really fecking clever Zos.
    Edited by max_only on March 24, 2019 1:26AM
    #FiteForYourRite Bosmer = Stealth
    #OppositeResourceSiphoningAttacks
    || CP 1000+ || PC/NA || GUILDS: LWH; IA; CH; XA
    ""All gods' creatures (you lot) are equal when covered in A1 sauce"" -- Old Bosmeri Wisdom
  • inclinations
    inclinations
    ✭✭✭
    Agree completely. Please fix!
    Vet Maelstrom makes me cry.
  • Vizikul
    Vizikul
    ✭✭✭✭
    max_only wrote: »
    Vizikul wrote: »
    Arciris wrote: »
    I was quite surprised when I noticed that this title doesn't come in feminine form.

    A little cheer up: the German client does have a female version of that title. Baiser --> male; Baiserin --> female.

    Is the normal word Kaiser? Does that mean bai = pie in German?

    1. Yes, the standard word is Kaiser, whichs means emperor. (The word is actually adapted from Julius Caesar, the romans pronounced Caesar, the same way as Germans spell Kaiser).
    2. No, bai does not mean pie. The German word for pie is "Kuchen". Baiser is actually meringue. The pun is the word similarity. Kaiser --> Baiser. The letter k gets replaced with a b. That's it. That's the joke, that and the other thing being pastry.
    Pugging. Pugging all the way to victory.
    Imperial Dragonknight --- male, stamina, heavy & medium armor, dual wield, one hand and shield, two handed.
    Breton Templar --- female, magicka, light armor, restoration staff.
    Redguard Warden --- female, stamina, medium armor, bow.
    Breton Sorcerer --- male, magicka, light armor, destruction staff.
    Imperial Templar --- male, stamina, medium armor, two handed.

    Daggerfall Covenant loyalist
  • olsborg
    olsborg
    ✭✭✭✭✭
    ✭✭✭✭✭
    Whats lame about this is that soo many ppl are standing in secluded places killing eachother over and over to get the achievment.

    When me and a friend came upon such a place in cyro we killed them all, then they sent very salty whispers saying that we were bad ppl (sensured) because we did that, then I simply said "this is pvp" then they replied "we are not pvpers and want this achievment".

    PC EU
    PvP only
  • JamieAubrey
    JamieAubrey
    ✭✭✭✭✭
    ✭✭✭✭✭
    therift wrote: »
    Jimminy Christmas. This achievement is a cluster-fubar. Glad I'm ignoring it.

    300+ pies and only 7/10 but my guild will be boosting it tomorrow
  • MLGProPlayer
    MLGProPlayer
    ✭✭✭✭✭
    ✭✭✭✭✭
    I consider myself a "radical" feminist, and I think we (as a society) should be moving towards the default "masculine" form for all titles in English (i.e. "emperor, "actor", etc). These words didn't need a feminine form to begin with. Gendered nouns just create needless differentiation.

    Granted, I'm obviously not opposed to them adding an "empress" title to the game.
    Edited by MLGProPlayer on March 24, 2019 2:34AM
  • Apherius
    Apherius
    ✭✭✭✭✭
    ✭✭
    Arciris wrote: »

    Now that I think about it, I'm curious to know if they could translate the joke into other languages... I know for sure "pie" in French is "tarte" and I don't see Entartepereur as a title. I'm French but I play with the English client, so I wouldn't know.

    Same in fench, Empierreur, pierre = rock -_-, it make no sense at all XD
  • Ruckly
    Ruckly
    ✭✭✭✭
    Maybe a male and female determiner should be used.

    The emperor.

    :|

    (female determiner) emperor.


    aftí emperor

    juvenca emperor

    emperor yclept essere donna
    Edited by Ruckly on March 24, 2019 3:43AM
  • Hoolielulu
    Hoolielulu
    ✭✭✭✭✭
    Female pharaohs were still pharaohs not pharaohesses. A woman damn well can claim a title traditionally assumed to be only for men.
  • milesrodneymcneely2_ESO
    milesrodneymcneely2_ESO
    ✭✭✭✭✭
    "Emperor" and "Empress".

    But I'm with @MLGProPlayer. For ease of communication, I'm perfectly okay with gender-neutral terms being used. Let's save the linguistic tedium for classroom lectures and debates.

    B)
  • lucky_Sage
    lucky_Sage
    ✭✭✭✭✭
    If you are on a female toon it says empress on your character tittle
    DC PC NA
    Magdk - main
    Stamcro - alt

    AD PS4 NA -retired (PC runs way better to play on console)
    magdk
    magblade
    stamplar
    magden
    magsorc

  • Amanuensis
    Amanuensis
    ✭✭✭✭
    Did somebody just assume the pie's gender?
  • dazee
    dazee
    ✭✭✭✭✭
    ✭✭
    I consider myself a "radical" feminist, and I think we (as a society) should be moving towards the default "masculine" form for all titles in English (i.e. "emperor, "actor", etc). These words didn't need a feminine form to begin with. Gendered nouns just create needless differentiation.

    Granted, I'm obviously not opposed to them adding an "empress" title to the game.

    Having a specific title for each gender just shows respect for the gender. if you're a feminist you want respect for your gender dont you? Men and women are different but equally important and deserving of equal respect. it cannot be denied that the 2 genders are biologically different at the very least.

    The different nouns reflect that and are as it should be.
    Playing your character the way your character should play is all that matters. Play as well as you can but never betray the character. Doing so would make playing an mmoRPG pointless.
  • nryerson1025
    nryerson1025
    ✭✭✭✭
    dazee wrote: »
    I consider myself a "radical" feminist, and I think we (as a society) should be moving towards the default "masculine" form for all titles in English (i.e. "emperor, "actor", etc). These words didn't need a feminine form to begin with. Gendered nouns just create needless differentiation.

    Granted, I'm obviously not opposed to them adding an "empress" title to the game.

    Having a specific title for each gender just shows respect for the gender. if you're a feminist you want respect for your gender dont you? Men and women are different but equally important and deserving of equal respect. it cannot be denied that the 2 genders are biologically different at the very least.

    The different nouns reflect that and are as it should be.

    I am not a radical feminist but i agree with dazee as this is common in other languages and simplifies it. Empress is already a title in the game. Empieress is not
  • dazee
    dazee
    ✭✭✭✭✭
    ✭✭
    I mean some languages even have different ways of speaking, depending on your gender, for certain words, these include both Japanese and Hebrew. Hebrew possibly to a lesser extent.
    Playing your character the way your character should play is all that matters. Play as well as you can but never betray the character. Doing so would make playing an mmoRPG pointless.
  • nryerson1025
    nryerson1025
    ✭✭✭✭
    dazee wrote: »
    I mean some languages even have different ways of speaking, depending on your gender, for certain words, these include both Japanese and Hebrew. Hebrew possibly to a lesser extent.

    interesting--mind giving me an example?

    also, just to add to my first comment, what i mean by simplify is it takes the gender out of the noun, which is one way of placing masculinity and femininity on level ground
  • Arciris
    Arciris
    ✭✭✭✭✭
    The debate over "genderized" titles is an interesting one, as an Anthropologist myself I know that thorough history and cultures/civilization this question has been approached in many different ways and that language differences can be as extreme as having an entirely different language for male and female (yes, people of that culture are all bilingual).

    But in ESO the title "Empress" exists, and I was really expecting to see "Empieress" to mirror that title, just like "Empieror" mirrors "Emperor".
    I'm actually using the "Emperor Regalia" with the "Empieror" title on one of my male characters, along with the Crown of Misrule and the Jester personality, just because I think it is a fun combination. :p
    Seems I can't really do that with a female character.

    Good to know that at least in German they made it work for both genders, big thanks @Vizikul for the info!
    As for the French version - big thanks @Apherius - well, I suppose that is why I play with the English client, some things just make me cringe when I see how they were translated :s
  • Hallothiel
    Hallothiel
    ✭✭✭✭✭
    ✭✭
    Also consider myself a radical feminist and really don’t see what the damn fuss is about. Certainly don’t feel oppressed or discriminated against! It’s just a silly pun title from an event - is it really that bothersome?

    Removing the ending ‘-ess’ to denote a specifically female role has become quite common in English - and unlike most other European languages it does not have gendered nouns in the first place.

    And the pun doesn’t really work in English (as it apparently does in German) - Empieress? Nah.
  • Arciris
    Arciris
    ✭✭✭✭✭
    Hallothiel wrote: »
    Also consider myself a radical feminist and really don’t see what the damn fuss is about. Certainly don’t feel oppressed or discriminated against! It’s just a silly pun title from an event - is it really that bothersome?

    Removing the ending ‘-ess’ to denote a specifically female role has become quite common in English - and unlike most other European languages it does not have gendered nouns in the first place.

    And the pun doesn’t really work in English (as it apparently does in German) - Empieress? Nah.

    It is not about discrimination or oppression but about consistency.
    Whether you choose to apply one rule or another - gendered nouns or non gendered nouns - then you need to be consistent about it, otherwise the doubt may arise as to why a rule is applied in one case and not in another
    (that is in essence the definition of discrimination)
    In ESO we have the title "Emperor" and the title "Empress".
    It only makes sense we would have "Empieror" and "Empieress".
    That or ZOS needs to review their stand on gendered nouns and remove the title "Empress" from the game and just go with the generic "Emperor"
    i would be cool with either btw.

    And this not a "fuss" it is just a question and a request for clarification :)
  • AngelFires333
    AngelFires333
    ✭✭✭✭✭
    Dats rasis.
Sign In or Register to comment.