Schlechtes Deutsch in Tamriel

  • Coerfroid
    Coerfroid
    ✭✭✭✭
    Vielen Dank für die Korrektur. Diese Begriffe werden im Umgangsdeutsch oft gleichgesetzt, so dass auch mir manchmal eine nicht korrekte Benutzung durchrutscht.
  • Idefix2
    Idefix2
    ✭✭✭✭
    CiaraSan schrieb: »
    Mal ganz nebenbei am Rande bemerkt: Es gibt hier auch Gamer die Ü50, Ü60, und ich wage zu behaupten, sogar noch darüber hinaus sind. Diese Generation ist mit dem Englischen vielleicht nicht ganz so vertraut! Da kann wohl keiner erwarten, dass die das Game auf englisch spielen.

    Ich möchte Dir dafür Danken. Ich gehöre selber zu der Gruppe. Damals in der 7. Klasse wurde Englisch als Wahlfach eingeführt. Natürlich habe ich es gewählt. Leider war das für die Katz, da die Lehrer, die uns das beibringen sollten, ja selber keines konnten. Meine Schwester, 4 Jahre jünger hatte dann mehr Glück.
    Ich bin hier im Spiel sehr auf meine Mitspieler angewiesen, die mir vieles übersetzen müssen. :( Ein dickes Dankeschön dafür <3

    Ich will einfach nur Spielen und dabei Spaß haben. Ist das zuviel verlangt?
  • Bernd
    Bernd
    ✭✭✭✭✭
    CiaraSan schrieb: »
    Mal ganz nebenbei am Rande bemerkt: Es gibt hier auch Gamer die Ü50, Ü60, und ich wage zu behaupten, sogar noch darüber hinaus sind. Diese Generation ist mit dem Englischen vielleicht nicht ganz so vertraut! Da kann wohl keiner erwarten, dass die das Game auf englisch spielen.

    @CiaraSan Es gibt auch Gamer Ü80, wie mich zum Beispiel. Und ich spreche fließend Englisch und spiele das Spiel dennoch auf Deutsch. Ich verzichte auch auf englische Namen/Bezeichnungen im Forum und bei den Namen meiner Charaktere. Nur im Spiele-Chat halte ich mich an die Regel: Sprache ist hier Englisch.
    Übrigens: Auch in Tamriel gilt: „Success is not final, failure is not fatal: It is the courage to continue that counts.“ (Winston Churchill)
    ESO-Spieler seit 2014
    Foren-Mitglied seit 2016

    Rollenspieler seit 1984(Load *,8,1)

    Es gibt drei Arten von Menschen
    Die Lebenden
    Die Toten
    Und die, die zur See fahren

    Es gibt Dinge, von denen wir wissen, dass wir sie wissen.Es gibt auch Dinge, von denen wir wissen, dass wir sie nicht wissen.Und dann gibt es Dinge, von denen wir überhaupt nicht wissen, dass wir sie nicht wissen.

    Für U-Boot-Fahrer gibt es nur zwei Arten von Schiffen:U-Boote und Ziele.

    Es gibt zwei Arten von Spielern:
    Diejenigen, die alles erklärt bekommen müssen, und diejenigen, die alles alleine herausfinden.
  • CiaraSan
    CiaraSan
    ✭✭✭
    Bernd schrieb: »

    @CiaraSan Es gibt auch Gamer Ü80, wie mich zum Beispiel. Und ich spreche fließend Englisch und spiele das Spiel dennoch auf Deutsch. Ich verzichte auch auf englische Namen/Bezeichnungen im Forum und bei den Namen meiner Charaktere. Nur im Spiele-Chat halte ich mich an die Regel: Sprache ist hier Englisch.
    Übrigens: Auch in Tamriel gilt: „Success is not final, failure is not fatal: It is the courage to continue that counts.“ (Winston Churchill)

    Ich weiß, dass du Ü80 bist und ich wollte hier niemanden diffamieren, sondern lediglich darauf hinweisen, dass es eben auch weitaus ältere Gamer hier gibt, die vielleicht nicht der englischen Sprache mächtig sind, mehr nicht! Unterschiede im Schulsystem des geteilten Deutschlands gab es nun einmal, das lässt sich nicht leugnen.

    P.S.: Nobody is perfect!!!
    Es ist nie ein Fehler, anderen zu helfen. Eines der wichtigsten Dinge, die man in diesem Leben tun kann, ist, andere Leute wissen zu lassen, dass sie nicht allein sind. - Bastian Hallix
    _______________________________________________________________________________________________________________________________
    PC EU
    Main: Ciara San/Zauberin Leader der Gilde Lucifer's Angels
    Lilith Queen of Darkness/Necro Vamp Gilden: Lucifer's Angels/Hanse Kontor

    Forumspost Heimvorschau https://forums.elderscrollsonline.com/de/discussion/664688/heimschau#latest
  • Idefix2
    Idefix2
    ✭✭✭✭
    CiaraSan schrieb: »
    Unterschiede im Schulsystem des geteilten Deutschlands gab es nun einmal, das lässt sich nicht leugnen.

    P.S.: Nobody is perfect!!!
    Leider betrifft das nicht nur das "geteilte" Deutschland sondern auch die verschiedenen Regionen. Ich stamme aus Oberfranken, das leider in Bayern liegt. Wir hatten in Oberfranken damals ganz anderen Unterrichtsstoff als die Mittelfranken oder die Unterfranken. Von den Bayern, die ja bekanntlich unter dem Weiswurschtäquator liegen, ganz zu schweigen ... ;)
    Ich will einfach nur Spielen und dabei Spaß haben. Ist das zuviel verlangt?
  • CiaraSan
    CiaraSan
    ✭✭✭
    Idefix2 schrieb: »
    Leider betrifft das nicht nur das "geteilte" Deutschland sondern auch die verschiedenen Regionen. Ich stamme aus Oberfranken, das leider in Bayern liegt. Wir hatten in Oberfranken damals ganz anderen Unterrichtsstoff als die Mittelfranken oder die Unterfranken. Von den Bayern, die ja bekanntlich unter dem Weiswurschtäquator liegen, ganz zu schweigen ... ;)

    Man lernt doch nie aus! Ich wusste z. B. nicht, dass es da sogar Unterschiede in den Regionen im westlichen Teil Deutschlands gab. Dies war bei uns nun nicht der Fall, da wurde überall das gleiche gelehrt. Es gab lediglich Unterschiede bei den Wahlfächern Englisch und Französisch.
    Es ist nie ein Fehler, anderen zu helfen. Eines der wichtigsten Dinge, die man in diesem Leben tun kann, ist, andere Leute wissen zu lassen, dass sie nicht allein sind. - Bastian Hallix
    _______________________________________________________________________________________________________________________________
    PC EU
    Main: Ciara San/Zauberin Leader der Gilde Lucifer's Angels
    Lilith Queen of Darkness/Necro Vamp Gilden: Lucifer's Angels/Hanse Kontor

    Forumspost Heimvorschau https://forums.elderscrollsonline.com/de/discussion/664688/heimschau#latest
  • Wolfshade
    Wolfshade
    ✭✭✭✭✭
    Wer als Spielsprache Deutsch wählt bei einem kommerziellen Spiel, eigentlich egal welche Sprache, darf eine gewisse sprachliche Qualität erwarten.

    Ich denke dies ist zweifelsohne gegeben und "Gamer" interessiert das Spiel, nicht des deutschen liebstes Kind.

    This comment is awesome!

    **End of the Internet**
  • RainerP
    RainerP
    ✭✭✭
    Lasst doch mal die Kirche im Dorf.

    Habt Ihr schon mal die Tageszeitung etwas aufmerksamer gelesen (falls überhaupt)?
    Wie schlecht ist dort in manchen Artikeln das Deutsch?
    Rechtschreibfehler, Satzbaufehler, falsche Beschreibungen usw.
    Oder guckt mal die Artikel/Texte auf den verschiedenen Nachrichtenseiten im Netz. Keine pupsi-Seiten, sondern auch solche, die ein eigenes Fernsehprogramm haben.

    Da wird nix übersetzt mit evtl. unterschiedlichen Interpretationen. Sondern in deutscher Sprache geschrieben.
    Manchmal bekommt man den Eindruck, die knallen den Text nur schnell ins System, lesen nicht mehr drüber.
    Aber sowas "bildet" dann. Ganz zu schweigen von der teils fürchterlichen Sprachverhunzung/Jugendsprache.
    Da wird man in einer deutschen Diskussion als "bro" oder "mate" angelabert.

    Da kommt einen das kalte Grausen.
  • Wolfshade
    Wolfshade
    ✭✭✭✭✭
    ...hier lautet der Titel "Schlechtes Deutsch in Tamriel" was darauf schließen lassen könnte, in Tamriel würde deutsch gesprochen. :#
    This comment is awesome!

    **End of the Internet**
  • ValarMorghulis1896
    ValarMorghulis1896
    ✭✭✭✭✭
    ✭✭✭
    Wolfshade schrieb: »
    ...hier lautet der Titel "Schlechtes Deutsch in Tamriel" was darauf schließen lassen könnte, in Tamriel würde deutsch gesprochen. :#

    Naja, eine Übersetzung in englisch, deutsch, französisch, spanisch etc. ist schon sinnvoll, da von uns wohl kaum einer Colovianisch oder altes Akaviri verstehen dürfte ;)
    "It is often said that before you die your life passes before your eyes. It is in fact true. It's called living." Terry Pratchett
    “I meant," said Ipslore bitterly, "what is there in this world that truly makes living worthwhile?" Death thought about it. "CATS", he said eventually. "CATS ARE NICE.” Terry Pratchett
  • Wolfshade
    Wolfshade
    ✭✭✭✭✭
    Natürlich ist dies sinnvoll, aber das Bildungsniveau wird durch die Überschrift doch arg in Mittleidenschaft gezogen da sie schlicht falsch ist >:)
    This comment is awesome!

    **End of the Internet**
  • Smaxx
    Smaxx
    ✭✭✭✭✭
    Naja, eine Übersetzung in englisch, deutsch, französisch, spanisch etc. ist schon sinnvoll, da von uns wohl kaum einer Colovianisch oder altes Akaviri verstehen dürfte ;)

    Fun Fact: In Tamriel spricht auch niemand Englisch/Deutsch/Französisch/Spanisch. Nur wie der Zufall es will, hat sich das Colovianische eben irgendwie absolut genauso wie die im Spiel eingestellte Sprache entwickelt.😉

    Und weil es noch nicht erwähnt wurde: Wenn man auf dem normalen Server spielt und Texte plötzlich englisch sind, guckt mal unbedingt, ob das auch so ist, wenn ihr keine Addons aktiv habt. Gibt leider nicht wenige Addons, die Texte ersetzen oder querfeldein benutzen (weil es Englisch problemlos geht) und damit dann einiges durcheinanderbringen, was im Grundspiel so nicht der Fall ist. Ich hab das z.B. schon mehrfach bei diversen Tränken und Buff-Effekten gemerkt.
  • Bitsqueezer
    Bitsqueezer
    ✭✭✭✭✭
    Einfach mal die Ohren der Tamriel-Bewohner genau anschauen. Die haben alle einen Babelfisch eingesetzt. Daher erscheint es uns nur so, als ob sie in unserer Sprache reden.
    Wenn der Fisch nicht genug zu fressen bekommt, kommt es dann zu Fehlern.
    Weiß man doch... :D
  • Coerfroid
    Coerfroid
    ✭✭✭✭
    Ich möchte die Bemerkungen zur Ingame-Sprache Tamriels gerne aufgreifen, auch wenn das ein wenig abseits des eigentlichen Thema ist:
    Das "Tamrielisch" oder Cyrodilisch geht auf die Sprache der Aldmer (mit "d") zurück, also die Vorfahren der Altmer, Chimer, Ayleiden etc., die im meretischen Zeitalter vom verlorenen Kontinent Aldmeris aus weite Teile Tamriels bevölkerten:
    https://en.uesp.net/wiki/Lore:Tamrielic
    Die weite Verbreitung der Sprache als quasi "Gemeinsprache" hat also tiefe kulturelle Wurzeln, dürfte aber im Wesentlichen den imperialistischen Bestrebungen der Kaiserlichen geschuldet sein.
  • Ardriel
    Ardriel
    ✭✭✭✭
    Ich finde, ein korrekte Rechtschreibung und Grammatik darf man schon erwarten, in der Übersetzung. Man merkt halt, dass geschlampt wird. Auf der anderen Seite.. mein Gott, Sh.. happens. Solange sie es irgendwann korrigieren, ist es schon ok. Allerdings müsste man ihnen das auch mitteilen.
    Beim Oblivion war die deutsche Übersetzung seinerzeit auch eher peinlich. Und dass "Skeleton Key" ein Generalschlüssel und kein Skelettschlüssel ist, haben sie erst in ESO gecheckt. ;)
    Was die Eigennamen betrifft, finde ich die Übersetzungen schon gelungen. Gut, Westauen war bei Oblivion die Westebene. Egal. Und man kann aus Blackwood auch nicht Schwarzwald machen, das wäre blöd.
    Es sieht auf der Landkarte auf jeden Fall stimmiger aus, wenn es in der gleichen Sprache gehalten ist. Das ist ja auch was anderes wie ein Titel. Der kann und sollte meiner Meinung nach immer original sein. Auch bei Filmen.
    Was das Englische Original betrifft, kann ich dem TE nicht zustimmen. Die Texte sind gut und die Sprecher auch. Ich habe schon Skyrim im Original gespielt und hier so viele bekannte Stimmen getroffen. Es freut mich immer wieder sie zu hören. Da ich Skyrim nicht auf Deutsch kenne (die Soundqualität war unter aller S... auf deutsch) weiß ich nicht, ob auch deutsche Synchronsprecher hier in Tamriel vertreten sind. Eventuell schon. Insgesamt ist die Deutsche Übersetzung durchaus gelungen und stimmig. Da kann man schon mal den einen oder anderen Fehler verzeihen. :)
Anmelden oder Registrieren, um zu kommentieren.