Russkie est`?

OrdinatorInMourning
topic starter
PC/EU.
  • Didgik
    Didgik
    ✭✭
    Ви, таки, имеете вопрос к русским?
    Тискать каджита!
    Балашиха рулит! Балашихинцы, вступаем в гильдию Balashiha!
  • Chili_Pepper
    Chili_Pepper
    ✭✭✭
    а ю гэнгстерс? но, ви а рашшанс )
  • avsw
    avsw
    ✭✭
    В пятёрке как бы...
    [PC/EU]
  • Vandgory
    Vandgory
    Soul Shriven
    tut
  • Quaker
    Quaker
    ✭✭
    О, наконец то форум. Всем привет)
  • Sjestenka
    Sjestenka
    ✭✭✭
    kto polak?
  • razieltrutheb17_ESO
    razieltrutheb17_ESO
    Soul Shriven
    Привет всем. Очень приятно видеть русскую вкладку сообщества :) У меня маленький вопрос: многие из вас собираются остаться на английской версии игры? И почему?
  • Octohex
    Octohex
    Soul Shriven
    Собираюсь остаться на русской версии, но с учётом того, что скоро в руэсо появится обратный перевод абилок, эффектов, сетов и прочих имён персонажей/локаций. Вроде такое как раз готовится.
  • Sjestenka
    Sjestenka
    ✭✭✭
    Первое время побалуюсь с локализацией - погляжу названия таверен например, прозвища персонажей, термины из даэдралогии и транслиминалистики, а потом назад, к первоисточникам, к тамриэлику
  • Runhent
    Runhent
    ✭✭✭
    razieltrutheb17_ESO написал: »
    Привет всем. Очень приятно видеть русскую вкладку сообщества :) У меня маленький вопрос: многие из вас собираются остаться на английской версии игры? И почему?
    Я буду большую часть времени на английском играть. Привычка, плюс я и на лету соотношу названия для разных языков, и проблем с пониманием нет.
    Gilryne Telvanni, at your service.
    EU | Ebonheart Pact | ElderScrolls.Net & RuESO
  • sereban4o
    sereban4o
    Soul Shriven
    Установлю аддон от руесо для вывода названий крепостей в Сиродиле на английском. Не очень удобно будет ориентироваться с русскими названиями, когда бегаешь в пачке с иностранцами. В остальном вполне хватит русской версии.
  • tenek19
    tenek19
    sereban4o написал: »
    Установлю аддон от руесо для вывода названий крепостей в Сиродиле на английском. Не очень удобно будет ориентироваться с русскими названиями, когда бегаешь в пачке с иностранцами. В остальном вполне хватит русской версии.

    привет, ты играешь еще?) куда там кирикс пропал?
  • devavrata
    devavrata
    ✭✭
    Это есть комфортное изучение английского с помощью одной из любимых игр (Скайрим всё-таки на 1 месте). Большая благодарность переводчикам, это грандиозный труд и за такое короткое время.
  • uberheim
    uberheim
    razieltrutheb17_ESO написал: »
    Привет всем. Очень приятно видеть русскую вкладку сообщества :) У меня маленький вопрос: многие из вас собираются остаться на английской версии игры? И почему?

    ESO, в отличие от ВоВ - это много текста. С квестами ещё ладно, но лор-книги для меня однозначно лучше в переводе - слишком много времени отнимает чтение на английском во время беготни.

    Не очень удобно, но это дело привычки. Привык к русской локализации в ВоВ, привыкну и здесь. Не хватает сайта типа Wowhead, но аддон от RuESO должен помочь.
  • sereban4o
    sereban4o
    Soul Shriven
    tenek19 написал: »
    sereban4o написал: »
    Установлю аддон от руесо для вывода названий крепостей в Сиродиле на английском. Не очень удобно будет ориентироваться с русскими названиями, когда бегаешь в пачке с иностранцами. В остальном вполне хватит русской версии.

    привет, ты играешь еще?) куда там кирикс пропал?

    Привет. Редко, но захожу. Кирикс забросил.
  • AntonShan
    AntonShan
    ✭✭✭✭
    razieltrutheb17_ESO написал: »
    Привет всем. Очень приятно видеть русскую вкладку сообщества :) У меня маленький вопрос: многие из вас собираются остаться на английской версии игры? И почему?

    Потому что на русском названия почти всегда звучат как минимум неблагозвучно. Там где английское название звучит коротко и хлёстко, там переведённое на русский звучит по крайней мере не так.

    Я бы хотел иметь перевод только для квестов и может быть для интерфейса. Потому что "лоцирование", "пирогатор", "часовой мучитель" и так далее вызывают необъяснимое чувство испанского стыда. Потому что переведено вроде бы корректно, но люди так не разговаривают.
  • tenek19
    tenek19

    ты только что так разговаривал)
  • SunholyNat
    AntonShan написал: »

    Потому что на русском названия почти всегда звучат как минимум неблагозвучно. Там где английское название звучит коротко и хлёстко, там переведённое на русский звучит по крайней мере не так.

    Я бы хотел иметь перевод только для квестов и может быть для интерфейса. Потому что "лоцирование", "пирогатор", "часовой мучитель" и так далее вызывают необъяснимое чувство испанского стыда. Потому что переведено вроде бы корректно, но люди так не разговаривают.

    Если бы со старта игры была русская локализация таких разговор бы вообще не было, ибо те кто хотел бы играть на инглише, на нём бы и играли.
  • Ekzorka
    Ekzorka
    ✭✭✭✭✭
    AntonShan написал: »
    Потому что на русском названия почти всегда звучат как минимум неблагозвучно. Там где английское название звучит коротко и хлёстко, там переведённое на русский звучит по крайней мере не так.
    Мне как-то доводилось немного поиграть в WoW, где единственным переводом было описание скиллов и настройки. Представь мою реакцию, когда я увидела скриншоты официальной локализации много лет спустя, где перевели все локации и даже города. Но люди, видевшие перевод годами, не считают это чем-то нелепым.
    Чисто моё мнение: для фэнтези вполне нормально переводить некоторые названия, чтобы подчеркнуть средневековый сеттинг.
  • Andre_Noir
    Andre_Noir
    ✭✭✭✭
    AntonShan написал: »
    razieltrutheb17_ESO написал: »
    Привет всем. Очень приятно видеть русскую вкладку сообщества :) У меня маленький вопрос: многие из вас собираются остаться на английской версии игры? И почему?

    Потому что на русском названия почти всегда звучат как минимум неблагозвучно. Там где английское название звучит коротко и хлёстко, там переведённое на русский звучит по крайней мере не так.

    Я бы хотел иметь перевод только для квестов и может быть для интерфейса. Потому что "лоцирование", "пирогатор", "часовой мучитель" и так далее вызывают необъяснимое чувство испанского стыда. Потому что переведено вроде бы корректно, но люди так не разговаривают.

    Про "пирогатора" только сегодня узнал. Но тут вообще непонятно зачем отрубили кусок слова, похоже очередной "академический" гугл-переводчик
  • r00to666
    r00to666
    Soul Shriven
    Ekzorka написал: »
    AntonShan написал: »
    Потому что на русском названия почти всегда звучат как минимум неблагозвучно. Там где английское название звучит коротко и хлёстко, там переведённое на русский звучит по крайней мере не так.
    Мне как-то доводилось немного поиграть в WoW, где единственным переводом было описание скиллов и настройки. Представь мою реакцию, когда я увидела скриншоты официальной локализации много лет спустя, где перевели все локации и даже города. Но люди, видевшие перевод годами, не считают это чем-то нелепым.
    Чисто моё мнение: для фэнтези вполне нормально переводить некоторые названия, чтобы подчеркнуть средневековый сеттинг.

    Я когда в вовку играл за русский язык в чате вообще банили в своё время, так что хорошо хоть так.
  • Nurn
    Nurn
    ✭✭
    Ekzorka написал: »
    AntonShan написал: »
    Потому что на русском названия почти всегда звучат как минимум неблагозвучно. Там где английское название звучит коротко и хлёстко, там переведённое на русский звучит по крайней мере не так.
    Мне как-то доводилось немного поиграть в WoW, где единственным переводом было описание скиллов и настройки. Представь мою реакцию, когда я увидела скриншоты официальной локализации много лет спустя, где перевели все локации и даже города. Но люди, видевшие перевод годами, не считают это чем-то нелепым.
    Чисто моё мнение: для фэнтези вполне нормально переводить некоторые названия, чтобы подчеркнуть средневековый сеттинг.

    Это извечная история для всех игр, которые были локализованы много позже выхода.
    И восстал Саурон, как тень Моргота и призрак его злобы.
    И повторил его разрушительный путь... в пустоту.
  • Miloscpolski
    Miloscpolski
    ✭✭✭
    Sjestenka написал: »
    kto polak?

    Powiem ci ze nie jestem Polakiem, ale w tym czasie potrafie porozmawiac ze toba jesli masz ochote.
Войдите или Зарегистрируйтесь чтобы комментировать.