Maintenance for the week of April 6:
• PC/Mac: No maintenance – April 6

Fix Ezabi's voice over.

  • alternatelder
    alternatelder
    ✭✭✭✭✭
    Pelanora wrote: »
    The pause



    Doesn't




    Change





    The meaning

    It

    Definitely

    Does.

    Just like a comma, or any other punctuation in writing changes the whole sentence. :facepalm:
  • alternatelder
    alternatelder
    ✭✭✭✭✭
    Pelanora wrote: »
    Pelanora wrote: »
    ArchMikem wrote: »
    ArchMikem wrote: »
    I think everyone here are making Khajiit more "exotic" than they are. Ezabi isn't Yoda, if she really was meaning to say SHE wasn't a Thief, then she'd say, "This one is no thief!". Just because they refer to themselves in 3rd person doesn't mean words get flipped around as well.

    You also need to pay attention to what she says after. "Your things safer with Ezabi than in some stuffy vault." Ezabi is saying you should use her services over another's, claiming they're all Thieves.

    What op originally is referring to is still being spoken wrong by VA.

    I don't believe so. Ezabi ever since she was available has been my Banker and I've listened to that line countless times and never thought of it as wrong. "No Thief, This One!" Meaning: Don't place your trust in others, do business with me.

    Even if that were the the case, the VA is still speaking it wrong, lol. It doesn't even make sense for her to say that when you interact with her anyway. She's already your personal banker.

    She's really not. It's perfectly normal if old fashioned English, with 'this one' instead of 'am I'

    'No thief am i!', is perfectly fine.

    "Oh, think not I am faithful to a vow!
    Faithless am I save to love's self alone.
    Were you not lovely I would leave you now:
    After the feet of beauty fly my own."

    This is how the old thread ended up, people are not paying attention to how she is saying it. She wouldn't say" no thief, am I", which is how she is saying it! There should be no pause/comma if that's what ahe is saying...That's what is bothering people who notice it. Jfc.

    The pause doesn't make any difference. It doesn't change the meaning at all.

    "Oh, think not I am faithful to a vow!

    Faithless.....

    ....am I [this one]

    .....save to love's self alone.

    Were you not lovely I would leave you now:
    After the feet of beauty fly my own."

    Same meaning.

    "Why.....what an ass..........am I!

    This is most brave,
    That I, the son of a dear father murder’d,
    Prompted to my revenge by heaven and hell"

    Etc etc

    Let's eat Grandma.
    Let's eat, Grandma.
  • Brakkish
    Brakkish
    ✭✭✭✭
    virtus753 wrote: »

    ETA: I'll add that UESP has the rest of the dialogue, which adds some context: "No thief, this one. Your things, safer with Ezabi than in some stuffy vault." So the point is indeed that Ezabi is not a thief, and the unusual syntax (in which the verb "is/are" is supplied) is present in both lines.
    Pelanora wrote: »
    Pelanora wrote: »
    ArchMikem wrote: »
    ArchMikem wrote: »
    I think everyone here are making Khajiit more "exotic" than they are. Ezabi isn't Yoda, if she really was meaning to say SHE wasn't a Thief, then she'd say, "This one is no thief!". Just because they refer to themselves in 3rd person doesn't mean words get flipped around as well.

    You also need to pay attention to what she says after. "Your things safer with Ezabi than in some stuffy vault." Ezabi is saying you should use her services over another's, claiming they're all Thieves.

    What op originally is referring to is still being spoken wrong by VA.

    I don't believe so. Ezabi ever since she was available has been my Banker and I've listened to that line countless times and never thought of it as wrong. "No Thief, This One!" Meaning: Don't place your trust in others, do business with me.

    Even if that were the the case, the VA is still speaking it wrong, lol. It doesn't even make sense for her to say that when you interact with her anyway. She's already your personal banker.

    She's really not. It's perfectly normal if old fashioned English, with 'this one' instead of 'am I'

    'No thief am i!', is perfectly fine.

    "Oh, think not I am faithful to a vow!
    Faithless am I save to love's self alone.
    Were you not lovely I would leave you now:
    After the feet of beauty fly my own."

    This is how the old thread ended up, people are not paying attention to how she is saying it. She wouldn't say" no thief, am I", which is how she is saying it! There should be no pause/comma if that's what ahe is saying...That's what is bothering people who notice it. Jfc.

    The pause doesn't make any difference. It doesn't change the meaning at all.

    "Oh, think not I am faithful to a vow!

    Faithless.....

    ....am I [this one]

    .....save to love's self alone.

    Were you not lovely I would leave you now:
    After the feet of beauty fly my own."

    Same meaning.

    "Why.....what an ass..........am I!

    This is most brave,
    That I, the son of a dear father murder’d,
    Prompted to my revenge by heaven and hell"

    Etc etc

    Let's eat Grandma.
    Let's eat, Grandma.

    Anyone at work caught reading... leverage this thread as your learning and development initiative.
    CP3003+ 10,500 hrs spent in BGs. US PS5 - 12 PVP Tanks - toons named variations of "Combat Medic" I like long walks on the beach. What's PVE? https://www.youtube.com/brakkish
  • thorwyn
    thorwyn
    ✭✭✭✭✭
    ✭✭✭
    Sometimes I have to remind myself how happy I am that good old Tolkien was more into elves and decided to create his visions around them instead of cats. Imagine a Khajiit Galadriel talking to the Hobbits about their journey and a gazillion of fans arguing about her use of grammar and pronounciation decades later.
    And if the dam breaks open many years too soon
    And if there is no room upon the hill
    And if your head explodes with dark forebodings too
    I'll see you on the dark side of the moon
  • Pelanora
    Pelanora
    ✭✭✭✭✭
    Shakespeare already put it to bed a few hundred years ago. I don't know why it keeps getting woken up.
  • alternatelder
    alternatelder
    ✭✭✭✭✭
    People here bringing up Shakespeare have no idea what the argument even is. :D We can't even explain it clearer than it already has been explained, and most people chiming in are simply wrong and it is absolutely mind boggling how you can't understand it. I wish mods would just close it already.
  • Waits_Behind_Walls
    Waits_Behind_Walls
    ✭✭✭
    The way she says it sounds wrong and it bothers me literally every time I hear it.

    No, I don't care if some Shake-Spear would have approved.
  • Pelanora
    Pelanora
    ✭✭✭✭✭
    Pelanora wrote: »
    Pelanora wrote: »
    ArchMikem wrote: »
    ArchMikem wrote: »
    I think everyone here are making Khajiit more "exotic" than they are. Ezabi isn't Yoda, if she really was meaning to say SHE wasn't a Thief, then she'd say, "This one is no thief!". Just because they refer to themselves in 3rd person doesn't mean words get flipped around as well.

    You also need to pay attention to what she says after. "Your things safer with Ezabi than in some stuffy vault." Ezabi is saying you should use her services over another's, claiming they're all Thieves.

    What op originally is referring to is still being spoken wrong by VA.

    I don't believe so. Ezabi ever since she was available has been my Banker and I've listened to that line countless times and never thought of it as wrong. "No Thief, This One!" Meaning: Don't place your trust in others, do business with me.

    Even if that were the the case, the VA is still speaking it wrong, lol. It doesn't even make sense for her to say that when you interact with her anyway. She's already your personal banker.

    She's really not. It's perfectly normal if old fashioned English, with 'this one' instead of 'am I'

    'No thief am i!', is perfectly fine.

    "Oh, think not I am faithful to a vow!
    Faithless am I save to love's self alone.
    Were you not lovely I would leave you now:
    After the feet of beauty fly my own."

    This is how the old thread ended up, people are not paying attention to how she is saying it. She wouldn't say" no thief, am I", which is how she is saying it! There should be no pause/comma if that's what ahe is saying...That's what is bothering people who notice it. Jfc.

    The pause doesn't make any difference. It doesn't change the meaning at all.

    "Oh, think not I am faithful to a vow!

    Faithless.....

    ....am I [this one]

    .....save to love's self alone.

    Were you not lovely I would leave you now:
    After the feet of beauty fly my own."

    Same meaning.

    "Why.....what an ass..........am I!

    This is most brave,
    That I, the son of a dear father murder’d,
    Prompted to my revenge by heaven and hell"

    Etc etc

    Let's eat Grandma.
    Let's eat, Grandma.

    This is a different point. This is where words have two meanings, because the verb can refer either to the subject or to the speaker, and in our case, the words said by Ezabi only refer to the speaker as they are terms for referring to the speaker. There's no other meaning for 'this one' in khajit but referring to the speaker.
    Edited by Pelanora on December 13, 2023 8:03AM
  • Pelanora
    Pelanora
    ✭✭✭✭✭
    People here bringing up Shakespeare have no idea what the argument even is. :D We can't even explain it clearer than it already has been explained, and most people chiming in are simply wrong and it is absolutely mind boggling how you can't understand it. I wish mods would just close it already.

    The structure of the sentence is unfamiliar it would seem and getting captured by the pause is to miss the meaning of the sentence, and that pausing simply makes no difference.

    Sorry, am i...... that examples have no sway, and arguments continue this long day, no end in sight, how tiresome is this fight.
    Edited by Pelanora on December 13, 2023 8:03AM
  • opaj
    opaj
    ✭✭✭✭✭
    Why are people arguing about the way the line is written?

    The issue is not with the writing. The issue is the delivery. The emphasis and timing of the line does not convey the intended meaning. I suspect that the actor did not have the full context, which is fair when you're reading hundreds of lines over a few hours. If they ever bring the actor back in, hopefully they can pick it up and take another go.
  • Jaimeh
    Jaimeh
    ✭✭✭✭✭
    ✭✭✭✭✭
    I've always understood the intention of the line (ie 'this one is not a thief so your things are safe'), but the flow of the delivery with the pause and then the emphasis on 'this' does make it sound a bit disjointed, as if she is talking about two different things, so I get what OP is trying to say. I'm fond of it though because Ezabi's voice acting puts a smile in my face with the cartoon-y cuteness and I take it as part of the NPC's mannerism.
  • Tallon_IV
    Tallon_IV
    ✭✭✭✭
    @ZOS_BeckyIchnoski could perhaps get this fixed next time that VA is in the studio.
    PC NA
  • spartaxoxo
    spartaxoxo
    ✭✭✭✭✭
    ✭✭✭✭✭
    The thing is whether or not she's trying to say

    "I am not a thief"

    Or

    "don't bank with thieves, bank with me!"

    They both are conveying essentially the same thing. Ezabi is not a thief. And your stuff should be stored with her. So, I don't think there's anything to fix really.
    I actually really enjoy her delivery. I think it would be a shame if it got changed. Her delivery is so cheerful, unique, and cute.
    Edited by spartaxoxo on December 13, 2023 8:23PM
  • Brakkish
    Brakkish
    ✭✭✭✭
    I propose we convert this argument to a math based situation where I'd be able to contribute in a greater capacity.
    CP3003+ 10,500 hrs spent in BGs. US PS5 - 12 PVP Tanks - toons named variations of "Combat Medic" I like long walks on the beach. What's PVE? https://www.youtube.com/brakkish
  • Pelanora
    Pelanora
    ✭✭✭✭✭
    opaj wrote: »
    Why are people arguing about the way the line is written?

    The issue is not with the writing. The issue is the delivery. The emphasis and timing of the line does not convey the intended meaning. I suspect that the actor did not have the full context, which is fair when you're reading hundreds of lines over a few hours. If they ever bring the actor back in, hopefully they can pick it up and take another go.

    Who the heck knows. They've heard the pause, assumed a comma, and gone off on huge confusions ever after.

    But i don't mind the delivery as it delivers emphasis, Ezabi is very keen for us to know she's no thief. Hence the pause for emphasis.

    Emphasis! So much in it, and yet, the meaning remains....


    Edited by Pelanora on December 14, 2023 6:48AM
Sign In or Register to comment.