Hello,
Usually, translation is quite good despite there are some mistakes that remains since launch (for example, many times, I can read "du" instead of "de le" in quests dialogs - it's like reading "of the" instead of "to" in English).
But since One Tamriel (if I'm right), there is a new mistake on most crafted items and looted gear with the same name : some words are matched while the may not because they are uncountable or even an adverb.
For example, instead of "Solerets en fer", we have "Solerets ens fers".
It looks like "Boots ins irons" in English and seriously, it hurts the eyes.
Could you ZOS please solve this ?
Thanks in advance.