Maintenance for the week of December 2:
• PC/Mac: NA and EU megaservers for patch maintenance – December 2, 4:00AM EST (9:00 UTC) - 9:00AM EST (14:00 UTC)
• Xbox: NA and EU megaservers for patch maintenance – December 4, 6:00AM EST (11:00 UTC) - 12:00PM EST (17:00 UTC)
• PlayStation®: NA and EU megaservers for patch maintenance – December 4, 6:00AM EST (11:00 UTC) - 12:00PM EST (17:00 UTC)

Bad French translation for simple gear

Vostorn
Vostorn
✭✭✭✭
Hello,

Usually, translation is quite good despite there are some mistakes that remains since launch (for example, many times, I can read "du" instead of "de le" in quests dialogs - it's like reading "of the" instead of "to" in English).

But since One Tamriel (if I'm right), there is a new mistake on most crafted items and looted gear with the same name : some words are matched while the may not because they are uncountable or even an adverb.

For example, instead of "Solerets en fer", we have "Solerets ens fers".
It looks like "Boots ins irons" in English and seriously, it hurts the eyes.

Could you ZOS please solve this ?

Thanks in advance.
  • Vostorn
    Vostorn
    ✭✭✭✭
    Hello,

    It has been more than a month and this is still there.

    Does ZoS even read this ?

    I know there are many things to do but this is very simple to fix plus the problem wasn't there before one Tamriel.

    Seriously, such an awkward mistake makes my eyes bleed.
Sign In or Register to comment.