Also bei mir war die Sprachausgabe komplett Deutsch. Na war nichts englisch gesprochenes.Schade fand ich nur das der Inhalt der Quests so nicht wirklich bei jedem ankam. Der gesprochene Text war auch nicht immer in deutsch - dabei waren echt nette Kurzgeschichten dabei.
#Haschtaekk nee, Heschtag,.....ach egal...
Jedenfalls:....
---. lese hier gerade so kreuz & quer, im Forum und plötzlich fällt mir auf:
persönliche von den jeweiligen Autoren abgesetzte Post... -
durch @ZOS_KaiSchober editiert?
Höh?
Barum? Weshalbens?
Für sachdienliche Hinweise, zu und in in diesem Thread, wäre ich dankbar.
P.S.:
Lol..."Kuddelmoddel " ist ein schöner Begriff.
Ich erahne das @Bernd, das alte und welterfahrene Nordlicht, sicher mehr dazu sagen könnte, ..welch' Bedeutung dieser Begriff tatsächlich indiziert....oder wie dieser gar zustande kam.
Andererseits... "Kuddelmoddel" , so denke ich, ist ein schöner, treffender und zeitgemässer Begriff für das "Modell" der (heutzutage üblichen) Kommunikationsform in Foren.
Mich stört das Kuddelmoddel sehr, ich möchte auch den Rest fließend in meiner Muttersprache lesen können. Ich schau mir mal jede der neuen Quests mal an, dann werde ich den Rest mit den Schreinen schnell durchziehen. Schade, mal was Neues und dann durch die Finanzheinis wieder kaputt gemacht. Den entlassenen und verbliebenen Mittarbeitern wünsch ich ein schönes Weihnachtsfest!
Vielleicht sind diese Quests nächstes Jahr fehlerfrei und auch mit neuen Errungenschaften komplettiert.
Ich sehe auch mit Sorge, dass viele Spieler aussteigen und wenig Neue hin zu kommen.
Danke. Ich wusste, auf Dich ist Verlass@Madarc Na gut: Es heißt Kuddelmuddel, zusammengesetzt aus plattdeutsch "koddeln" und "Modder". Deshalb müsste es doch Koddelmoddel heißen
Heavensblue schrieb: »Leute, Leute. Ihr seit alle "makellos" auf die Welt gekommen.
Persönlich finde ich den Fehler jetzt eher ein kleines Schmunzeln Wert.
Zumal alle Aufgaben absolut fehlerfrei spielbar und über "M" man super sehen kann wo man als nächste hinrennen soll.
Protector1981 schrieb: »Heavensblue schrieb: »Leute, Leute. Ihr seit alle "makellos" auf die Welt gekommen.
Persönlich finde ich den Fehler jetzt eher ein kleines Schmunzeln Wert.
Zumal alle Aufgaben absolut fehlerfrei spielbar und über "M" man super sehen kann wo man als nächste hinrennen soll.
Oh, sind das die berühmten Totschlagargumente? Ich hoffe nicht
Ja, es mag vielleicht für den einen, oder anderen amüsant sein, auch für dich. Makellos ist sicher keiner auf die Welt gekommen, allerdings ist ESO nicht erst auf die Welt gekommen, sondern 11 Jahre alt.
Im übrigen: seid und nicht seit. Seit ist eine Zeitangabe.
Und das fehlende Übersetzungen, bei einem Voll-lokalisiertem Spiel schlicht nicht vorhanden sind (oder nicht richtig aufgespielt sind, oder vom Server ignoriert werden), hat mehrere Nachteile:
Erstens ist das irritierend für Spieler, die Taub sind oder nur eingeschränkt hören können, oder Spieler die ohne Ton spielen (ja, sowas solls durchaus geben).
Ja, dass ist durchaus eine Minderheit, geb ich zu, aber trotzdem.
Zweitens zeugt das halt , für mich zumindest, von minderer Qualität. Bei einem so altem Spiel kann man nämlich durchaus erwarten, dass solche Fehler schlicht nicht auftauchen.
Nichts desto trotz:
Einen schönen guten Rutsch
Und Groß-/Kleinschreibung erfordert auch "voll-lokalisiert".Protector1981 schrieb: »
Und dass fehlende Übersetzungen, bei einem Voll-lokalisiertem Spiel schlicht nicht vorhanden sind...
Protector1981 schrieb: »Oh, danke für die Korrekturen
Allerdings lasse ich die dass/das so stehen. Ich sehe da keinen direkten Handlungsbedarf
Protector1981 schrieb: »Leider musst du bei der zweiten Klammer zu ein Leerzeichen einfügen, sonst ist der Link nicht gültig, oder man entfernt die zweite Klammer zu händisch selbst, dann gehts
Undertaker19 schrieb: »Ich hoffe Bernd wird Weihnachten den Frieden finden und die verdrehten Buchstaben, Buchstaben sein lassen. Allen wünsche ich eine friedliche Weihnachten und Zeit zur Besinnlichkeit und Menschlichkeit