Wartungsarbeiten in der Woche vom 2. Dezember:
• PC/Mac: EU und NA Megaserver für einen neuen Patch – 2. Dezember, 10:00 - 15:00 MEZ
• Xbox: EU und NA Megaserver für einen neuen Patch – 4. Dezember, 12:00 - 18:00 MEZ
• PlayStation®: EU und NA Megaserver für einen neuen Patch – 4. Dezember, 12:00 - 18:00 MEZ

Neuer Bezirk in der Kaiserstadt?

Bodeus
Bodeus
✭✭✭✭✭
Hab garnicht mitbekommen, dass es einen neuen Bezirk in der Kaiserstadt gibt :)

e9349f-1499808761.png
Edited by Bodeus on 11. Juli 2017 21:31
Hier könnte Ihre Werbung stehen! Interesse? Preisliste gibts per PN
  • Chufu
    Chufu
    ✭✭✭✭✭
    ✭✭
    Vielleicht ist der Boden dort besonders fruchtbar... o:)
  • Greydir
    Greydir
    ✭✭✭✭✭
    Wieso neu? Neu ist nur das im zuge von irgendwelchen Sinnlosen übersetzungen das Wort Aboretum zu Baumgarten Synonymisiert wird. Das ist zwar nicht per se falsch (Abor - lat. Baum) aber eigendlich ist Aboretum ein Begriff im Botanischen, der auch ein normales Wort der deutschen Sprache ist ( wenn auch ein selten gebrauchtes). Daher ist die Benutzung des Synonyms, auch vor der Tatsache das der Bezirk auch in Oblivion als Arboretum bezeichnet wurde, für mich unverständlich.
    Ebenherzpakt
    Sir Greydir - Dunmer DK
    Don Greydir - Kajit NB
    Ser Greydir - Imperial DK
    Dieser-Greydir-Heilt - Argonier Templer
    Greydir Finsterklinge - Bretone NB
    Greydir Drakenson - Nord Hüter
    Clear: vAA HM - vHrC HM - vSO HM - vMoL HM - vHoF TTT - vAS [+2] - vCR [+3] GH - vSS HM - vKA HM - vRG
  • Bodeus
    Bodeus
    ✭✭✭✭✭
    Hab von der Umbenennung garnichts mitbekommen, seit wann ist das denn so? Wenn ich mit der Maus auf den Bezirk gehe, wird mir noch der "alte" Name angezeigt. Sehr seltsam...^^
    Hier könnte Ihre Werbung stehen! Interesse? Preisliste gibts per PN
  • ar558
    ar558
    ✭✭✭✭✭
    Baumgartenbezirk passt schon besser
    - Aboretum ist im Deutschen sehr ungebräuchlich, man trifft das Wort nur in Spezialfällen, oder bei falschen Übersetzungen von Videospielen und Fernsehserien aus dem Englischen an
    - In Oblivion war dieses Viertel der Kaiserstadt auch mit Baumgartenbezirtk übersetzt, und war dabei eine der 3-5 Übersetzungen die gepasst haben (allgemein ist Oblivion ja eher ein Beispiel für "Wie man falsch übersetzt")
    Achtung: Ich spiele ESO wegen Elder Scrolls, aber nicht wegen Online!
  • Zer0_CooL
    Zer0_CooL
    ✭✭✭✭✭
    Der hiess schon immer so. Zu mindest auf der Map. Die Leiter in der kanalisation verweist jedoch auf aboretum.
  • Myrnhiel
    Myrnhiel
    ✭✭✭✭✭
    Greydir schrieb: »
    Wieso neu? Neu ist nur das im zuge von irgendwelchen Sinnlosen übersetzungen das Wort Aboretum zu Baumgarten Synonymisiert wird. Das ist zwar nicht per se falsch (Abor - lat. Baum) aber eigendlich ist Aboretum ein Begriff im Botanischen, der auch ein normales Wort der deutschen Sprache ist ( wenn auch ein selten gebrauchtes). Daher ist die Benutzung des Synonyms, auch vor der Tatsache das der Bezirk auch in Oblivion als Arboretum bezeichnet wurde, für mich unverständlich.
    ar558 schrieb: »
    - Aboretum ist im Deutschen sehr ungebräuchlich, man trifft das Wort nur in Spezialfällen, oder bei falschen Übersetzungen von Videospielen und Fernsehserien aus dem Englischen an

    Aboretum an sich ist ungebräuchlich, das stimmt.. :) .......

    ... *hust* Arboretum... ist soo ungebräuchlich jetzt auch nicht - es sei denn, man bezeichnet Botanische Gärten und größere Parks mit entsprechend gekennzeichneten Flächen als "Spezialfälle"... ;)
    Edited by Myrnhiel on 12. Juli 2017 06:43
  • Nuhriel
    Nuhriel
    ✭✭✭✭
    Dies ließe sich ewig fortführen. Es ist an sich schon nett zu sehen, dass sich Zeni langsam aber sicher die Mühe macht alles was man damals nicht korrekt übersetzte aufzuholen. Mich allerdings verwirrt es etwas, da einige Namen, auch wenn sie in ihrer falschen Übersetzung in die Offline-Titel Einzug hielten gerade dadurch ein Alleinstellungsmerkmal erhielten.

    Ich kann mich nach wie vor mehr schlecht als recht mit Sommersend oder Hammerfall anfreunden..

    Es ist im deutschen schon korrekt, ich weiß. Aber irgendwie war es gerade diese Art, die einigen Orten etwas spezielles verliehen hat. Ich verweise hier aber deutlich darauf, dass dies nur meine subjektive Einschätzung ist ;)
    - Talin Veloth -

    "Preiset die Drei!" Sagen sie.. Pah. Diese Ketzer sollen verflucht sein. Mögen wütende Unsterbliche mit ihren Eingeweiden seilspringen. Diese falschen Götter sollen im Reich des Vergessens schmoren.
    Nieder mit dem Tribunal!

    Lang lebe Haus Veloth !

    XboxOne EU
  • Bodeus
    Bodeus
    ✭✭✭✭✭
    Man kann es auch als Eigennamen verstehen und die Übersetzt man nicht.
    Hier könnte Ihre Werbung stehen! Interesse? Preisliste gibts per PN
  • Nuhriel
    Nuhriel
    ✭✭✭✭
    Bodeus schrieb: »
    Man kann es auch als Eigennamen verstehen und die Übersetzt man nicht.

    Ganz meiner Meinung. Habe es vielleicht etwas zu blumig rüber gebracht. Aber deine Aussage trifft den Kern der Sache :smiley:
    - Talin Veloth -

    "Preiset die Drei!" Sagen sie.. Pah. Diese Ketzer sollen verflucht sein. Mögen wütende Unsterbliche mit ihren Eingeweiden seilspringen. Diese falschen Götter sollen im Reich des Vergessens schmoren.
    Nieder mit dem Tribunal!

    Lang lebe Haus Veloth !

    XboxOne EU
  • Neltje
    Neltje
    ✭✭✭
    Bodeus schrieb: »
    Hab von der Umbenennung garnichts mitbekommen, seit wann ist das denn so? Wenn ich mit der Maus auf den Bezirk gehe, wird mir noch der "alte" Name angezeigt. Sehr seltsam...^^

    das ist schon seit ca 6 Monaten oder länger so^^
    Dolchsturz-Bündnis

    Main Char: Carly Zero (DK) Tank
    Dorlen von Tjarkson (DK) DD
    Versorgt alle Wunden (Templer) Heilerin
    Magnus Madelkern (Zauberer) DD
Anmelden oder Registrieren, um zu kommentieren.