Ich glaub das würde mehr als nen warning hier bedeuten wenn ich das jetzt erkläre^^
google.de und dann einfach mal rimmen eingeben...
Keine ahnung ob es wirklich deshalb geändert wurde, zumindestens deutet die Reaktion die von Kai kam wenn er in streams nach gefragt wurde darauf hin...
Man sieht ja auch an der Übersetzung mancher Materialien, dass da keine deutschen Muttersprachler am Werk sind. Wie kann man beispielsweise nur aus Quicksilver (Quecksilber) "Flinksilber" machen?
Man sieht ja auch an der Übersetzung mancher Materialien, dass da keine deutschen Muttersprachler am Werk sind.
Definitiv doch! Ich merke an manchen Dingen sogar, daß es wohl ein Süddeutscher oder gar Bayer (jaja bla kein Muttersprachler :-P) war der da am Werk war. Orkische Bratwurstsemmel und irgendwo sagt einer in nem Dialog "das ist doch gehupft wie gesprungen", des is doch ghupft wia gsprunga sagen wir jedenfalls ziemlich oft hier.
Das ist aber schon seit Release so, dass man sich stillschweigend auf die englische Bezeichnung geeinigt hat, weil es halt schnellgehen muss, wenn irgendwo eine Burg angegriffen wird / angegriffen werden soll. Deshalb wird in solchen Fällen auch schon lange die entsprechende Abkürzung im Chat geschrieben (BRK statt Blue Road Keep, BLK statt Bleakers Outpost, BB statt Castle Blackboot, etc.). Gewöhnt man sich aber sehr schnell dranstyroporiane schrieb: »Aber es ist manchmal schon anstrengend, wenn im PvP jemand von crops anstatt von Erntefurt spricht.
Man sieht ja auch an der Übersetzung mancher Materialien, dass da keine deutschen Muttersprachler am Werk sind. Wie kann man beispielsweise nur aus Quicksilver (Quecksilber) "Flinksilber" machen?
curtisnewton schrieb: »Man sieht ja auch an der Übersetzung mancher Materialien, dass da keine deutschen Muttersprachler am Werk sind. Wie kann man beispielsweise nur aus Quicksilver (Quecksilber) "Flinksilber" machen?
Quecksilber ist eigentlich mercury
Ich korrigiere mich: quicksilber steht auch für Quecksilber.
Nebenbei: Silicon ist Silizium und nicht Silikon..