Wartungsarbeiten in der Woche vom 2. Dezember:
• [ABGESCHLOSSEN] PC/Mac: EU und NA Megaserver für einen neuen Patch – 2. Dezember, 10:00 - 15:00 MEZ
• Xbox: EU und NA Megaserver für einen neuen Patch – 4. Dezember, 12:00 - 18:00 MEZ
• PlayStation®: EU und NA Megaserver für einen neuen Patch – 4. Dezember, 12:00 - 18:00 MEZ

Kosmetische bzw akustische Unarten

Nuhriel
Nuhriel
✭✭✭✭
Vielen wird bekannt sein, dass es bei TESO ab und an vorkommt, dass Texte Ingame bei der Übersetzung nicht so ganz gelungen sind bzw Namen komisch vertont wurden. Da es immer mal wieder vorkommt, dass wohl auch solche Dinge gefixt werden (zumindest stand dies hier und dort mal in Patchnotes) dachte ich mir, dass ich mal ein paar davon Sammel und @ZOS_KaiSchober und seine lieben Kollegen bitte dies bei Zeiten an die entsprechenden Stellen weiter zu leiten.

Drei Dinge fallen mir spontan ein und sind auch nicht erst seit gestern vorhanden.

1. Heißt jene Wüstenregion Hammerfells, welche wir mit unter in TESO am häufigsten bereist haben Die Alik'r Wüste in den Vorgängern zu TESO wurde es richtig betont nämlich:
[aː][l][iː][k][iː][ʁ] und nicht wie so oft und TESO zu hören [aː][l][iː][k] oder noch schlimmer [aː][l][iː][k][ʁ][χ] (davon bluten einem die Ohren -.-).

2. Ma'iq der Lügner: Dort verhält es sich ähnlich. Es wird nicht [m][aː][aɪ̯][k] ausgesprochen sondern [m][aː][iː][k].

3. Bankorai. Es tut mir in den Ohren weh und reißt mich völlig aus dem Spielerlebnis, wenn ich einen NPC sagen höre "Ich komme grad aus Bankorai".. Es müsste korrekt heißen "Ich komme grad aus der Bankorai. Oder würde irgendwer Mongolei oder Walachei ohne den Artikel "die" davor schreiben/aussprechen? Eher nicht.


Habt ihr auch noch ähnliche Verfehlungen aufgedeckt? Sammelt sie doch gern hier und lasst sie uns gemeinsam an die zuständigen Stellen weiterleiten.
- Talin Veloth -

"Preiset die Drei!" Sagen sie.. Pah. Diese Ketzer sollen verflucht sein. Mögen wütende Unsterbliche mit ihren Eingeweiden seilspringen. Diese falschen Götter sollen im Reich des Vergessens schmoren.
Nieder mit dem Tribunal!

Lang lebe Haus Veloth !

XboxOne EU
  • Instant
    Instant
    ✭✭✭✭✭
    Als jemand der davon keine Ahnung hat frage ich mal warum Bangkorai kein Eigenname ist?
    Peace is a lie, there is only passion.
  • Nuhriel
    Nuhriel
    ✭✭✭✭
    Instant schrieb: »
    Als jemand der davon keine Ahnung hat frage ich mal warum Bangkorai kein Eigenname ist?

    Hat mit der deutschen Grammatik zu tun. Da es ein femenines regionales Nomen ist. ausführliche Regeln dazu: http://www.personal.uni-jena.de/~x1gape/Wort/Wort_Nomen_Pluralform.pdf

    Beispiel nicht-regionaler femeniner Nomenendungen:

    Die Schweinerei, die Zimmerrei, die Bücherei, die Tischlerei, die Hexerei usw.

    Im deutschen sind ist es wie eben in der Mongolei oder der Walachei üblich, dass feminine regionale Nomen auf ei enden so sie sich auf dort ansässige Volksgruppen beziehen. In diesem Falle Mongolen und Wallachen.

    In TESO gibt es zwar keinen Volksstamm der "Bankoren" jedoch dürfte selbe Regel dort ebenfalls greifen.
    - Talin Veloth -

    "Preiset die Drei!" Sagen sie.. Pah. Diese Ketzer sollen verflucht sein. Mögen wütende Unsterbliche mit ihren Eingeweiden seilspringen. Diese falschen Götter sollen im Reich des Vergessens schmoren.
    Nieder mit dem Tribunal!

    Lang lebe Haus Veloth !

    XboxOne EU
  • Almariel
    Almariel
    ✭✭✭
    Aber Bangkorai endet, wie zB Shanghai.. auf ai nicht auf ei. Wenn auch Shanghai eine Stadt und kein Landstrich ist, heisst es nicht die Shanghai und frage mich, ob bei Bangkorai, die -ei Regel zutrifft, weils ein Landstrich ist, oder nicht. Da wäre eine offizielle Aussage wirklich interessant. Ich muss jedoch zugeben, ich habe da vor dem Thread hier nie wirklich drüber nachgedacht und Bankorai für mich selbst nie als "die Bangkorei" definiert, wohl auch weil die NPCs es einem ja entsprechend vor-reden. Wie ist es denn im englischen Original, gibt es da vielleicht Anhaltspunkte?
    @Sevryiel - daheim auf dem PC-EU Server
  • Instant
    Instant
    ✭✭✭✭✭
    Nuhriel schrieb: »
    Instant schrieb: »
    Als jemand der davon keine Ahnung hat frage ich mal warum Bangkorai kein Eigenname ist?

    Hat mit der deutschen Grammatik zu tun. Da es ein femenines regionales Nomen ist. ausführliche Regeln dazu: http://www.personal.uni-jena.de/~x1gape/Wort/Wort_Nomen_Pluralform.pdf

    Beispiel nicht-regionaler femeniner Nomenendungen:

    Die Schweinerei, die Zimmerrei, die Bücherei, die Tischlerei, die Hexerei usw.

    Im deutschen sind ist es wie eben in der Mongolei oder der Walachei üblich, dass feminine regionale Nomen auf ei enden so sie sich auf dort ansässige Volksgruppen beziehen. In diesem Falle Mongolen und Wallachen.

    In TESO gibt es zwar keinen Volksstamm der "Bankoren" jedoch dürfte selbe Regel dort ebenfalls greifen.

    Das heißt noch lange nicht, dass es keine Eigennamen gibt, die auf ei oder in diesem Fall ai enden.
    Peace is a lie, there is only passion.
  • Nuhriel
    Nuhriel
    ✭✭✭✭
    Almariel schrieb: »
    Aber Bangkorai endet, wie zB Shanghai.. auf ai nicht auf ei. Wenn auch Shanghai eine Stadt und kein Landstrich ist, heisst es nicht die Shanghai und frage mich, ob bei Bangkorai, die -ei Regel zutrifft, weils ein Landstrich ist, oder nicht. Da wäre eine offizielle Aussage wirklich interessant. Ich muss jedoch zugeben, ich habe da vor dem Thread hier nie wirklich drüber nachgedacht und Bankorai für mich selbst nie als "die Bangkorei" definiert, wohl auch weil die NPCs es einem ja entsprechend vor-reden. Wie ist es denn im englischen Original, gibt es da vielleicht Anhaltspunkte?

    Im deutschen Sprachgebrauch gilt die ist ai auch ei. Und wie du selbst bereits sagst ist Shanghai eine Ausnahme, da es sich dabei um eine Stadt und nicht um einen Landstrich handelt. Recht hast du auch, dass der NPC es einem vorspricht, jedoch leider viel zu oft mehr schlecht als recht. Dies ist ja auch die Intention hinter diesem Thread. Da ich sah, dass solche Sachen auch immer mal wieder gefixed werden. Nur kann nichts gefixed werden, wenn es keiner aufzeigt.

    Zum Thema -ai -ei hier noch ein Beispiel aus einem Buch über "Die deutsche Schriftsprache und Regionen"
    https://screenshots.firefox.com/yDPyfKIm4oth600c/books.google.de
    - Talin Veloth -

    "Preiset die Drei!" Sagen sie.. Pah. Diese Ketzer sollen verflucht sein. Mögen wütende Unsterbliche mit ihren Eingeweiden seilspringen. Diese falschen Götter sollen im Reich des Vergessens schmoren.
    Nieder mit dem Tribunal!

    Lang lebe Haus Veloth !

    XboxOne EU
  • Almariel
    Almariel
    ✭✭✭
    Ich hab auch mal ein wenig gegooglet, zumindest im englischen Original scheint es auch nicht "the Bangkorai" zu sein. Also hat man da einfach das Wort gelassen wie es war und sich nicht um die Endung, die auf "die Bangkorai" hindeuten würde, geschert.
    Informative Links btw, man lernt nie aus :)
    @Sevryiel - daheim auf dem PC-EU Server
  • tesob16_ESO74
    tesob16_ESO74
    ✭✭✭✭
    Wäre das denn mit der englischen Grammatik überhaupt zu vergleichen, wenn es eine deutsche Besonderheit ist?
    PC, EU, Pakt

    Gestern standen wir am Abgrund, Heute sind wir einen Schritt weiter....
  • Nuhriel
    Nuhriel
    ✭✭✭✭
    Almariel schrieb: »
    Ich hab auch mal ein wenig gegooglet, zumindest im englischen Original scheint es auch nicht "the Bangkorai" zu sein. Also hat man da einfach das Wort gelassen wie es war und sich nicht um die Endung, die auf "die Bangkorai" hindeuten würde, geschert.
    Informative Links btw, man lernt nie aus :)

    Jo, habe die letzte halbe Stunde auch mal das Netz durchforstet. Im Englischen haben sie keinen Artikel vorgehängt. Im deutschen klingt es dennoch vollkommen falsch wenn einem gesagt wir: "In Bangkorai ist grad etwas los" "Ihr solltet nach Bangkorai reisen". Das klingt eher als hätten die Synchronsprecher sich der deutschen Unart des "Urbanslangs" angepasst. "Ich geh in Kino, kommst mit?"... Im deutschen wäre syntaktisch "Die Bankorai" richtig. Bspl: "Es ist etwas furchtbares in der Bangkorai geschehen, ihr solltet euch aufmachen!" - "Eilt in die Bangkorai und sprecht mit Ramza!"
    - Talin Veloth -

    "Preiset die Drei!" Sagen sie.. Pah. Diese Ketzer sollen verflucht sein. Mögen wütende Unsterbliche mit ihren Eingeweiden seilspringen. Diese falschen Götter sollen im Reich des Vergessens schmoren.
    Nieder mit dem Tribunal!

    Lang lebe Haus Veloth !

    XboxOne EU
  • Feanor
    Feanor
    ✭✭✭✭✭
    ✭✭✭✭✭
    Ziemliche Schweinerei in der Walachei. Oder in der Bangkorai. Keine Ahnung, bin da so selten.
    Main characters: Feanor the Believer - AD Altmer mSorc - AR 50 - Flawless Conqueror (PC EU)Idril Arnanor - AD Altmer mSorc - CP 217 - Stormproof (PC NA)Other characters:
    Necrophilius Killgood - DC Imperial NecromancerFearscales - AD Argonian Templar - Stormproof (healer)Draco Imperialis - AD Imperial DK (tank)Cabed Naearamarth - AD Dunmer mDKValirion Willowthorne - AD Bosmer stamBladeTuruna - AD Altmer magBladeKheled Zaram - AD Redguard stamDKKibil Nala - AD Redguard stamSorc - StormproofYavanna Kémentárí - AD Breton magWardenAzog gro-Ghâsh - EP Orc stamWardenVidar Drakenblød - DC Nord mDKMarquis de Peyrac - DC Breton mSorc - StormproofRawlith Khaj'ra - AD Khajiit stamWardenTu'waccah - AD Redguard Stamplar
    All chars 50 @ CP 1900+. Playing and enjoying PvP with RdK mostly on PC EU.
  • Nuhriel
    Nuhriel
    ✭✭✭✭
    tesob16_ESO74 schrieb: »
    Wäre das denn mit der englischen Grammatik überhaupt zu vergleichen, wenn es eine deutsche Besonderheit ist?

    Eigentlich nicht. Da diese ja ein Artikel für alle drei Formen ( Maskulin, Feminin, Neutrum) mit dem "The" abdecken. Im Englischen wäre der, die oder das Bangkorai korrekt. Im deutschen jedoch nicht.
    - Talin Veloth -

    "Preiset die Drei!" Sagen sie.. Pah. Diese Ketzer sollen verflucht sein. Mögen wütende Unsterbliche mit ihren Eingeweiden seilspringen. Diese falschen Götter sollen im Reich des Vergessens schmoren.
    Nieder mit dem Tribunal!

    Lang lebe Haus Veloth !

    XboxOne EU
  • cyberqueen01
    cyberqueen01
    ✭✭✭✭✭
    es hat etwas mit den Endungen zu tun

    ich komme aus DEN Niederlanden > aber ich komme aus Holland
    ich fahre in DIE USA > aber ich fahre nach Amerika

    es gibt etliche Länder bei denen ein Titel nicht funktioniert. > Norwegen, Schweden, Deutschland....

    nur so als Beispiel.
    NON SERVIAM !
  • Nuhriel
    Nuhriel
    ✭✭✭✭
    Ich möchte hier gern noch einmal auf die Intention des Threads aufmerksam machen. Er soll als Sammlung möglicher Ungereimtheiten in den Texten und akustischen Outputs dienen, um diese dann seitens Zeni korrigieren zu lassen. Ob und in wie weit bestimmte Fälle sofern diese erst einmal aufgenommen wurden für Zeni als tatsächlich zur Korrektur eingestuft werden sollten wir ihnen dann überlassen.
    - Talin Veloth -

    "Preiset die Drei!" Sagen sie.. Pah. Diese Ketzer sollen verflucht sein. Mögen wütende Unsterbliche mit ihren Eingeweiden seilspringen. Diese falschen Götter sollen im Reich des Vergessens schmoren.
    Nieder mit dem Tribunal!

    Lang lebe Haus Veloth !

    XboxOne EU
  • Bernd
    Bernd
    ✭✭✭✭✭
    :#
    ESO-Spieler seit 2014
    Foren-Mitglied seit 2016

    Rollenspieler seit 1984(Load *,8,1)

    Es gibt drei Arten von Menschen
    Die Lebenden
    Die Toten
    Und die, die zur See fahren

    Es gibt Dinge, von denen wir wissen, dass wir sie wissen.Es gibt auch Dinge, von denen wir wissen, dass wir sie nicht wissen.Und dann gibt es Dinge, von denen wir überhaupt nicht wissen, dass wir sie nicht wissen.

    Für U-Boot-Fahrer gibt es nur zwei Arten von Schiffen:U-Boote und Ziele.

    Es gibt zwei Arten von Spielern:
    Diejenigen, die alles erklärt bekommen müssen, und diejenigen, die alles alleine herausfinden.
  • Gamer1986PAN
    Gamer1986PAN
    ✭✭✭✭✭
    Nur mal Interessehalber, hat jemand ne Seite mit der man solche Lautschriften über nen Player abspielen kann? Ich würde gerne mal wissen wie manche Sachen korrekt ausgesprochen werden aber Lautschrift hab ich in der Schule nicht so wirklich gehabt und weiß daher nicht, ob ichs richtig Ausspreche ^^
  • Schmetterfrosch
    Schmetterfrosch
    ✭✭✭✭✭
    Das Leben ist doch nur ein Rollenspiel
  • Gamer1986PAN
    Gamer1986PAN
    ✭✭✭✭✭

    Danke, aber das hab ich selbst gefunden. Nur leider fehlen da einige von den Symbolen die der TE verwendet hat. Evtl kann er mir ja mal den gefallen machen und entweder ein Video finden in dems richtig ausgesprochen wird oder z.B. mir sagen was ich bei Google Translate eingeben muss, damit es sich halbwegs richtig anhört.

    obs z.b. damit passt "alikhir" oder eher ohne zweites i an der stelle wo das ' sitzt. wodurch es eher hart/rau klingt aber leider auch nicht im google translate abgespielt werden kann.
  • Nuhriel
    Nuhriel
    ✭✭✭✭
    Gamer1986PAN schrieb: »

    Danke, aber das hab ich selbst gefunden. Nur leider fehlen da einige von den Symbolen die der TE verwendet hat. Evtl kann er mir ja mal den gefallen machen und entweder ein Video finden in dems richtig ausgesprochen wird oder z.B. mir sagen was ich bei Google Translate eingeben muss, damit es sich halbwegs richtig anhört.

    obs z.b. damit passt "alikhir" oder eher ohne zweites i an der stelle wo das ' sitzt. wodurch es eher hart/rau klingt aber leider auch nicht im google translate abgespielt werden kann.

    Ich gehe beim Wort Alik'r vom Konsens aus. Dieser wurde in den Vorgängern Alikihr ausgesprochen. Bei den vielen khajiitischen Namen verhält es sich ähnlich. Es gibt dazu auch eine Regel, wieso es so gesprochen wird. Werde mal schauen ob ich da was finde.

    Der Editor hat was gefunden:

    http://www.duden.de/sprachwissen/rechtschreibregeln/apostroph
    Edited by Nuhriel on 10. Oktober 2017 08:25
    - Talin Veloth -

    "Preiset die Drei!" Sagen sie.. Pah. Diese Ketzer sollen verflucht sein. Mögen wütende Unsterbliche mit ihren Eingeweiden seilspringen. Diese falschen Götter sollen im Reich des Vergessens schmoren.
    Nieder mit dem Tribunal!

    Lang lebe Haus Veloth !

    XboxOne EU
  • Smaxx
    Smaxx
    ✭✭✭✭✭
    Ein wichtiges Detail darfst du hier bei der ganzen Sache nicht vergessen:

    Diese ganzen Aussprache- und Beugungsregeln usw. beziehen sich auf die deutsche Sprache. Viele der angesprochenen Namen sind aber nicht deutsch und oft auch nicht als Lehnworte oder ähnliches zu verstehen, sondern eben fremdsprachige Eigennamen. Und die werden wie im Original ausgesprochen und auch nicht gebeugt.

    Ein sehr schönes Beispiel dafür wäre finde ich "Ayleiden" (bewusst die englische Schreibweise genommen, denn die deutsche Fassung mit dem "Doppel-i" ist wohl mehr eine Folge der Aussprache). Aber wie wird das nun "richig" ausgesprochen? Im deutschen Wörtern wird ein "ei" immer wie "Ei" ausgesprochen. Ist es also (wie in Oblivion damals) ein "Ei-leiden"? Oder doch ein "Eile-iden"?

    Oder anderes (modernes RL-)Beispiel: Boston – mit deutscher Aussprache wäre das "Bost-ohn", sagt aber natürlich keiner und es ist "Bost'n".

    Auf ähnliche Weise würde ich das auch bei Namen im Spiel nicht zu eng sehen, wobei das natürlich immer persönliche Vorlieben gibt und manchmal Aufnahmen, die wirklich daneben sind (z.B. sollte man das "r" in "Alik'r" immer hören können.
  • randy1990
    randy1990
    ✭✭✭✭
    ist das nicht eigentlich egal oder seit ihr alle deutsch Lehrer
    Rechtschreib und Grammatik Fehler könnt ihr behalten

    Hauptgilde:
    Dunkelsicht


    Klassen: 800CP +
    Aria Dragon DK Tank Argonier
    Dr Agon Born Templer heiler Bretone
    Viktoria Dragonus DK mageDD Bretone
    Uzume Doragon Templer mageDD Altmer
    Ryu no Yami NB mageDD Altmer
    Nekomata Ryo DK StamDD Khajiit


    Set Tabelle alt
    https://docs.google.com/spreadsheets/d/1LuzWVyDC_0qc6fwYx-E2KV3q5h3KfL4aNYuHiHqnwic/edit?usp=sharing
  • Gamer1986PAN
    Gamer1986PAN
    ✭✭✭✭✭
    Naja ich finds eigentlich schon immer Interessant wie derjenige der diese Sachen erfunden hat - oder die Sachen übersetzt hat und dafür vom Erfinder die Verantwortung übertragen bekommen hat - sich die Sache vorgestellt halt, wie man sie aussprechen soll.
    z.B. bei Kvatch:
    Quatsch oder Kwat ch
  • Feanor
    Feanor
    ✭✭✭✭✭
    ✭✭✭✭✭
    Nichts gegen die Feinheiten der deutschen Sprache. Sie ist einer der schönsten Sprachen weil man in kaum einer anderen Sprache Dinge so präzise ausdrücken kann. Ok, ich geb es zu, bin nebenbei Lyriker und hatte früher Deutsch-LK ;)
    Edited by Feanor on 10. Oktober 2017 22:02
    Main characters: Feanor the Believer - AD Altmer mSorc - AR 50 - Flawless Conqueror (PC EU)Idril Arnanor - AD Altmer mSorc - CP 217 - Stormproof (PC NA)Other characters:
    Necrophilius Killgood - DC Imperial NecromancerFearscales - AD Argonian Templar - Stormproof (healer)Draco Imperialis - AD Imperial DK (tank)Cabed Naearamarth - AD Dunmer mDKValirion Willowthorne - AD Bosmer stamBladeTuruna - AD Altmer magBladeKheled Zaram - AD Redguard stamDKKibil Nala - AD Redguard stamSorc - StormproofYavanna Kémentárí - AD Breton magWardenAzog gro-Ghâsh - EP Orc stamWardenVidar Drakenblød - DC Nord mDKMarquis de Peyrac - DC Breton mSorc - StormproofRawlith Khaj'ra - AD Khajiit stamWardenTu'waccah - AD Redguard Stamplar
    All chars 50 @ CP 1900+. Playing and enjoying PvP with RdK mostly on PC EU.
  • randy1990
    randy1990
    ✭✭✭✭
    Feanor schrieb: »
    Nichts gegen die Feinheiten der deutschen Sprache. Sie ist einer der schönsten Sprachen weil man in kaum einer anderen Sprache Dinge so präzise ausdrücken kann. Ok, ich geb es zu, bin nebenbei Lyriker und hatte früher Deutsch-LK ;)

    habe auch nichts gegen die feinheiten man muss nur nicht übertreiben
    Rechtschreib und Grammatik Fehler könnt ihr behalten

    Hauptgilde:
    Dunkelsicht


    Klassen: 800CP +
    Aria Dragon DK Tank Argonier
    Dr Agon Born Templer heiler Bretone
    Viktoria Dragonus DK mageDD Bretone
    Uzume Doragon Templer mageDD Altmer
    Ryu no Yami NB mageDD Altmer
    Nekomata Ryo DK StamDD Khajiit


    Set Tabelle alt
    https://docs.google.com/spreadsheets/d/1LuzWVyDC_0qc6fwYx-E2KV3q5h3KfL4aNYuHiHqnwic/edit?usp=sharing
  • Nuhriel
    Nuhriel
    ✭✭✭✭
    @Smaxx Ich verstehe was du meinst. Stimmt schon. Jedoch bin ich der Meinung, dass es nicht zu viel verlangt sein kann, bei bereits vorhandenem Material zu bleiben und in schlimmen Fällen wie den Ayleîden Anpassungen vorzunehmen. Das mit den Eigennamen ist auch so eine Sache. Einige Eigennamen die wir in der deutschen Version haben wie zum Beispiel Dolchsturz gibt es im englischen garnicht. Dort ist es Daggerfall. Insofern gehe ich davon aus, dass man wie bei vielem in TESO eher erstmal etwas gemacht hat nach dem Motto: "Wenn es auffällt, kann man immer noch nachbessern" - Ich selbst komme aus einer artverwandten Branche und kenne solche Prozeduren.

    @randy1990 Ja, deutsche Sprache ist wichtig. Wir kommunizieren in dieser und das ist auch recht so. Diese Sprache ist sehr präzise und gut für Lyrik geeignet. Es mag dich weniger interessieren, aber dann frage ich mich warum du hierzu etwas schreibst.


    In diesem Thread geht es wie ich nochmals wiederholen möchte nicht um eine Diskussion ob etwas verbessert / ausgebessert werden soll sondern was ausgebessert werden muss. Ich verweise auf gefundene Fehler und Ungereimtheiten im Bezuge auf fehlerhafte Übersetzungen in Wort und Schrift.
    - Talin Veloth -

    "Preiset die Drei!" Sagen sie.. Pah. Diese Ketzer sollen verflucht sein. Mögen wütende Unsterbliche mit ihren Eingeweiden seilspringen. Diese falschen Götter sollen im Reich des Vergessens schmoren.
    Nieder mit dem Tribunal!

    Lang lebe Haus Veloth !

    XboxOne EU
  • randy1990
    randy1990
    ✭✭✭✭
    Nuhriel schrieb: »
    @Smaxx Ich verstehe was du meinst. Stimmt schon. Jedoch bin ich der Meinung, dass es nicht zu viel verlangt sein kann, bei bereits vorhandenem Material zu bleiben und in schlimmen Fällen wie den Ayleîden Anpassungen vorzunehmen. Das mit den Eigennamen ist auch so eine Sache. Einige Eigennamen die wir in der deutschen Version haben wie zum Beispiel Dolchsturz gibt es im englischen garnicht. Dort ist es Daggerfall. Insofern gehe ich davon aus, dass man wie bei vielem in TESO eher erstmal etwas gemacht hat nach dem Motto: "Wenn es auffällt, kann man immer noch nachbessern" - Ich selbst komme aus einer artverwandten Branche und kenne solche Prozeduren.

    @randy1990 Ja, deutsche Sprache ist wichtig. Wir kommunizieren in dieser und das ist auch recht so. Diese Sprache ist sehr präzise und gut für Lyrik geeignet. Es mag dich weniger interessieren, aber dann frage ich mich warum du hierzu etwas schreibst.


    In diesem Thread geht es wie ich nochmals wiederholen möchte nicht um eine Diskussion ob etwas verbessert / ausgebessert werden soll sondern was ausgebessert werden muss. Ich verweise auf gefundene Fehler und Ungereimtheiten im Bezuge auf fehlerhafte Übersetzungen in Wort und Schrift.

    ich schreibe dazu was weil ich es wissen will ( ist bei mir schon fast ne sucht) und meine Frage würde beantwortet damit bin ich zufriden
    Rechtschreib und Grammatik Fehler könnt ihr behalten

    Hauptgilde:
    Dunkelsicht


    Klassen: 800CP +
    Aria Dragon DK Tank Argonier
    Dr Agon Born Templer heiler Bretone
    Viktoria Dragonus DK mageDD Bretone
    Uzume Doragon Templer mageDD Altmer
    Ryu no Yami NB mageDD Altmer
    Nekomata Ryo DK StamDD Khajiit


    Set Tabelle alt
    https://docs.google.com/spreadsheets/d/1LuzWVyDC_0qc6fwYx-E2KV3q5h3KfL4aNYuHiHqnwic/edit?usp=sharing
  • Nuhriel
    Nuhriel
    ✭✭✭✭
    Alles klar, war aus deinen beiden vorherigen Posts nicht zu ersehen, da schriebst du:
    randy1990 schrieb: »
    ist das nicht eigentlich egal oder seit ihr alle deutsch Lehrer

    und
    randy1990 schrieb: »
    habe auch nichts gegen die feinheiten man muss nur nicht übertreiben

    Dies lies vermuten, dass du eine Verbesserung der Übersetzungen sowohl in Text als auch Sprachform (Voiceoutput) unwichtig findest und man es nicht so eng sehen solle.

    Ich selbst sehe es aber nun einmal etwas kritischer und da ZOS ab und an ja auch mal solche Dinge ausbessert, wollte ich sie eben auf einige Dinge hinweisen.
    Edited by Nuhriel on 11. Oktober 2017 10:21
    - Talin Veloth -

    "Preiset die Drei!" Sagen sie.. Pah. Diese Ketzer sollen verflucht sein. Mögen wütende Unsterbliche mit ihren Eingeweiden seilspringen. Diese falschen Götter sollen im Reich des Vergessens schmoren.
    Nieder mit dem Tribunal!

    Lang lebe Haus Veloth !

    XboxOne EU
  • randy1990
    randy1990
    ✭✭✭✭
    Nuhriel schrieb: »
    Alles klar, war aus deinen beiden vorherigen Posts nicht zu ersehen, da schriebst du:
    randy1990 schrieb: »
    ist das nicht eigentlich egal oder seit ihr alle deutsch Lehrer

    und
    randy1990 schrieb: »
    habe auch nichts gegen die feinheiten man muss nur nicht übertreiben

    Dies lies vermuten, dass du eine Verbesserung der Übersetzungen sowohl in Text als auch Sprachform (Voiceoutput) unwichtig findest und man es nicht so eng sehen solle.

    Ich selbst sehe es aber nun einmal etwas kritischer und da ZOS ab und an ja auch mal solche Dinge ausbessert, wollte ich sie eben auf einige Dinge hinweisen.

    das kam ich wohl etwas falsch rüber :( . aber kein Wunder den ich hatte in den 6 Jahren Schule nur 6 in deutsch bis die Lehrer mich Mahl untersuchen seit dem habe ich den Unterricht hassen gelernt
    Rechtschreib und Grammatik Fehler könnt ihr behalten

    Hauptgilde:
    Dunkelsicht


    Klassen: 800CP +
    Aria Dragon DK Tank Argonier
    Dr Agon Born Templer heiler Bretone
    Viktoria Dragonus DK mageDD Bretone
    Uzume Doragon Templer mageDD Altmer
    Ryu no Yami NB mageDD Altmer
    Nekomata Ryo DK StamDD Khajiit


    Set Tabelle alt
    https://docs.google.com/spreadsheets/d/1LuzWVyDC_0qc6fwYx-E2KV3q5h3KfL4aNYuHiHqnwic/edit?usp=sharing
  • Nuhriel
    Nuhriel
    ✭✭✭✭
    randy1990 schrieb: »
    das kam ich wohl etwas falsch rüber :( . aber kein Wunder den ich hatte in den 6 Jahren Schule nur 6 in deutsch bis die Lehrer mich Mahl untersuchen seit dem habe ich den Unterricht hassen gelernt

    Schwamm drüber, ist ja nun aufgeklärt ^^
    - Talin Veloth -

    "Preiset die Drei!" Sagen sie.. Pah. Diese Ketzer sollen verflucht sein. Mögen wütende Unsterbliche mit ihren Eingeweiden seilspringen. Diese falschen Götter sollen im Reich des Vergessens schmoren.
    Nieder mit dem Tribunal!

    Lang lebe Haus Veloth !

    XboxOne EU
  • ValarMorghulis1896
    ValarMorghulis1896
    ✭✭✭✭✭
    ✭✭✭
    Smaxx schrieb: »
    Ist es also (wie in Oblivion damals) ein "Ei-leiden"?
    Für mich stellt sich die Frage, ob das eher eine Frage für einen Linguisten oder doch eher für einen Urologen ist? :#

    zum Thema: Mich persönlich stören die vom TE angesprochenen Punkte zB. überhaupt nicht, d.h. ob die Aussprache nun so oder so ist oder ob es "die Bankorai" heißt oder nicht (wäre ich ohne den TE nie drüber gestolpert).
    Mich stört eher, wenn (egal ob im Original oder der deutschen Übersetzung) die Sprecher-Stimme nicht zu der Person passt (gibt einige Beispiele in denen eine erkennbar junge Person eine "alte" Stimme verpasst bekommen hat und umgekehrt - und sehr sehr selten hat eine männliche Person eine weibliche Sprecherin und umgekehrt).

    "It is often said that before you die your life passes before your eyes. It is in fact true. It's called living." Terry Pratchett
    “I meant," said Ipslore bitterly, "what is there in this world that truly makes living worthwhile?" Death thought about it. "CATS", he said eventually. "CATS ARE NICE.” Terry Pratchett
  • Smaxx
    Smaxx
    ✭✭✭✭✭
    Die Fälle einfach über /bug im Spiel melden. Wenn da der völlig falsche Sprecher am Drücker war, ist das viel wahrscheinlicher, dass es korrigiert wird, als kleine Abweichungen in der Aussprache, da das – wie du auch selbst schreibst – oft nicht so wirklich ins Gewicht fällt bzw. man da einfacher drüber hinweggucken kann.
  • Nuhriel
    Nuhriel
    ✭✭✭✭
    Smaxx schrieb: »
    Die Fälle einfach über /bug im Spiel melden. Wenn da der völlig falsche Sprecher am Drücker war, ist das viel wahrscheinlicher, dass es korrigiert wird, als kleine Abweichungen in der Aussprache, da das – wie du auch selbst schreibst – oft nicht so wirklich ins Gewicht fällt bzw. man da einfacher drüber hinweggucken kann.

    Lies dir bitte das Anliegen dieses Threads noch einmal durch. Ich habe genau das Gegenteil behauptet. Ich finde es durchaus relevant ob die Text/Sprachausgabe vermurkst wird. Es hat etwas mit Immersion und Wiedererkennungswerten zu tun.

    Stelle dir vor, du schaust z.B Herr der Ringe. Dort kommt dann Frodo im ersten Teil angelaufen und alles ist super. Du schaust dir den zweiten Teil an und dort sprechen sie ihn dann dauernd mit "Froddo" an. Und Gandalf betiteln so plötzlich Gandf, weil die Synchonisatoren es nicht auf die Reihe bekommen sich an den vorherigen Teilen zu orientieren. Sowas nervt und ist eben erwähnenswert.

    Ich möchte an dieser Stelle noch einmal auf den Ausgangspost verweisen, da dies unter zu gehen scheint.
    - Talin Veloth -

    "Preiset die Drei!" Sagen sie.. Pah. Diese Ketzer sollen verflucht sein. Mögen wütende Unsterbliche mit ihren Eingeweiden seilspringen. Diese falschen Götter sollen im Reich des Vergessens schmoren.
    Nieder mit dem Tribunal!

    Lang lebe Haus Veloth !

    XboxOne EU
Anmelden oder Registrieren, um zu kommentieren.