Интервью с командой локализации: сбор вопросов

Runhent
Runhent
✭✭✭
1 сентября официальная русская локализация появилась и на консолях, и сайт ElderScrolls.Net решил сдуть пыль с давней задумки — при поддержке официального сообщества The Elder Scrolls Online «ВКонтакте» провести интервью с командой локализации игры! Да-да, теми самыми людьми, которые принимают решения о том, как назвать локации (например, Маркой Смерти, Тенетопью, Стоунфолзом или Мрачными Трясинами), что делать, когда имя персонажа звучит уж больно неприлично на русском, к кому в игре обращаться на «вы», а кому «тыкать» и так далее.

Мы выбрали уже знакомый многим формат: в течение недели (до конца дня 10 сентября) предлагаем всем желающим оставлять свои любые вопросы (в любом количестве) по локализации в комментариях к этой новости (и её репостам), после чего мы их соберём, отсортируем и подготовим ответы.

loc-int-2-600x293.jpg

Вы можете узнать, почему был выбран тот или иной вариант названия, уточнить любимый класс главного редактора, поинтересоваться уровнем погружения в лор переводчиков «Уроков Вивека» или выяснить, откуда взялся «Уход от болта», — в общем, принимаются все вопросы о переводе и локализации! Впрочем, мы всё равно оставляем за собой право на модерацию вопросов.

И напоминаем, что если вы не согласны с каким-то вариантом или нашли ошибку — сообщите об этом в специальном канале на нашем сервере Discord.

С нетерпением ждём ваших вопросов — нам тоже хочется приоткрыть завесу тайны над процессами перевода :)
Edited by Runhent on 03.09.2020 15:04
Gilryne Telvanni, at your service.
EU | Ebonheart Pact | ElderScrolls.Net & RuESO
Войдите или Зарегистрируйтесь чтобы комментировать.