[PC-FR] Problème D'affichage depuis la maintenance du 22/10/2018

zazae
zazae
Et sa recommence
Bon comment dire ? quand est-ce que Bethesda vas faire un effort pour traduire correctement son jeu ?

Voici un exemple il y en a mille autre comme ça en plus les boss s'appel tous OFFLINE mais Lol quoi.
Faites un effort bordel c'est pas compliqué de codé un jeu et de faire en sortes que tout soit trad correctement demandé de l'aide à la communauté si vous ne savez pas ou si vous êtes perdu dans vos trad les mecs franchement. Pour une multinational du Jeux vidéo c'est quand même fâcheux de voir qu'à chaque mise à jour vous faites de pire en pire allez un effort demain sortez nous un patch pour régler cela je suis sur que le patch est déjà en place juste que vous allez encore nous faire patientez une semaines stop vous moquez du monde Blizzard on perdu du monde comme ça Ncsoft idem Bref réagissait

who62sng3xs8.png
@zazae méga-serveur européen Sorcier magie templier tank et dk tank
  • Okamiris
    Okamiris
    ✭✭✭✭
    J'allais justement en parler ! ^^ Vivement la semaine prochaine car là l'histoire se répète. Y'a carrément aucun succès !

    Pourtant sur le PTS sa fonctionnait, j'comprend pas :(
    Edited by Okamiris on 22 octobre 2018 3:31
    11 k heures de jeu
    + 26 k succès
    99 % des quêtes du jeu effectuées
    94,6 % des motifs connu
  • Kh0ll
    Kh0ll
    ✭✭✭✭
    Comme d' hab' jouer en onglet le temps qu' un patch correctif sorte....
    Un mauvais sorcier...il voit un truc qui bouge...il tp
    Un bon sorcier...il voit un truc qui bouge...bah il tp aussi...
    Mais c'est pas pareil, c'est un bon sorcier


    "Ca Passe Large" DC
    "CPL" EP
  • lohworm
    lohworm
    ✭✭✭
    le nom du nouveau DLC n'apparait pas dans la boutique à couronnes, le nom du nouveau style non plus...
    bon ça, ça pourrait être un addon, mais bon...

    par contre, le dialogue avec le PNJ qui donne la quête de départ n'est pas entièrement traduit !

    bof, quoi, la version FR

    bon en fait, il y a plein de textes qui sont restés non traduits, dès le début de la quête...y compris les indications de quête "go to the gathering place"...

    alors je mets au diapason : "good job" to the Quality Assurance staff !
    Edited by lohworm on 22 octobre 2018 4:24
  • Seigneur_des_cendres
    Ca va venir (je tente de cacher mon erreur de postage)
    Edited by Seigneur_des_cendres on 22 octobre 2018 7:58
    "Un jour, j'ai reçu une flèche dans le genoux. Depuis, j'ai une flèche dans le genoux..."
Connectez-vous ou Inscrivez-vous pour répondre.