Maintenance for the week of December 23:
• NA megaservers for maintenance – December 23, 4:00AM EST (9:00 UTC) - 9:00AM EST (14:00 UTC)
• EU megaservers for maintenance – December 23, 9:00 UTC (4:00AM EST) - 14:00 UTC (9:00AM EST)

Cervanteso: spanish translation (new release: Deadlands)

kwisatz
kwisatz
✭✭✭✭
Last update: 11/10/2021
Actualizado: 10/11/2021


Available a new version, compatible with Deadlands [7.2.x].
Nueva versión disponible, compatible con el DLC Deadlands [7.2.x]

Cervanteso site
ESOUI

Mensaje a la comunidad.

Como bien saben, Zenimax anunció hace unas semanas que están por fin trabajando en la traducción oficial del juego; a mediados del año que viene debería de estar disponible, sin doblaje, pero sí con todos los textos integralmente localizados.

Obviamente, eso significa que ha llegado el momento que Cervanteso se despida de la comunidad, tras más de siete años de trabajo para dar a los jugadores hispanohablantes la oportunidad de gozar del juego en su idioma.

Sin embargo, hasta la publicación de la localización oficial, nos comprometemos a actualizar el addon para que quede compatible con cada nueva versión del juego y que los usuarios puedan seguir usándolo, aunque el porcentaje de textos traducidos vaya bajando con la incorporación de nuevo contenido.

Del mismo modo, nos comprometemos a revisar con cada actualización los textos que hayan sido modificados, lo que tiene especial importancia en el caso de las habilidades o efectos de conjuntos de armadura.

Finalizado el período de transición, Cervanteso cerrará sus puertas definitivamente.




Knowing Cervanteso:
Conociendo Cervanteso:
- Cervanteso, the unofficial spanish translation addon, was born in June 2014.
- Cervanteso, la traducción no-oficial al español, nació en junio del 2014
- Working initially on a not very practical wiki format, in August 2016 we created our own application to work with.
- Empezamos a trabajar en un formato wiki no muy práctico, pero en agosto del 2016 creamos nuestra propia aplicación para trabajar
- Since then, we registered 172 voluntary translators; 149 quit; 14 were active the last month from today; 3 of us since the very beginning (7 years!).
- Desde entonces, 172 traductores voluntarios han sido registrados en la aplicación; 149 abandonaron; 14 han estado activos en los últimos 30 días; 3 de nosotros desde el inicio; (¡son 7 años!)
- We evaluated 559 applications.
- Hemos evaluado 559 candidaturas
- We began with 167.000 strings; current game has 402.775 (!) including all DLCs and all four chapters Morrowind, Summerset, Elsweyr, Greymoor and Blackwood.
- Empezamos con 167.000 textos; el juego tiene actualmente 369.907 (¡más del doble!), incluyendo todos los DLC y los cuatro capítulos Morrowind, Summerset, Elsweyr, Greymoor y Blackwood.
- Through 7 years and 4 months, we translated 402.775 strings
- A lo largo de esos 7 años y 4 meses, hemos traducido 402.775 textos[/b]!





Edited by kwisatz on November 10, 2021 9:23AM
  • kwisatz
    kwisatz
    ✭✭✭✭
    Updated
  • kwisatz
    kwisatz
    ✭✭✭✭
    Updated and Happy New Year!
  • whasabi
    whasabi
    ✭✭✭
    si podeis ponerle una opción para desactivarlo en los objetos y ciudades
    Master of the guild of the Spanish clan, Fuego. If you speak spanish and be interested whisp me ;-)
  • kwisatz
    kwisatz
    ✭✭✭✭
    Cervanteso funciona exactamente del mismo modo que las versiones localizadas en alemán o en francés: sustituye la totalidad de los textos originales por los suyos.
    Ha sido creado para favorecer la máxima inmersión posible y no para ir "por partes", lo cual sería además imposible, dada la configuración de los ficheros, que no llevan clasificación alguna.

    Si prefieres ver ciertas cosas en versión original, te recomiendo instalar también el addon Khrill Language Selector para poder alternar según necesites.

    *Moderators: I explain that it's not possible to have any settings to apply the spanish version only to certain parts or items. The only purpose of Cervanteso is giving Spanish speaking player the best immersion experience as possible.

    * J'explique à ce joueur qui me demande s'il serait possible d'ajouter une option para désactiver l'addon dans les villes et pour les objets que cela n'est pas possible.
    Cervanteso fonctionne comme le font les versions localisées en français ou en allemand, en remplaçant la totalité des textes originaux par les siens.
    Il a été créé dans le seul but de favoriser l'immersion la plus complète possible pour les joueurs de langue espagnole et non pas pour certaines parties, ce qui serait en outre impossible, vu la configuration des fichiers.
    Edited by kwisatz on January 3, 2018 7:36PM
  • whasabi
    whasabi
    ✭✭✭
    kwisatz wrote: »
    Cervanteso funciona exactamente del mismo modo que las versiones localizadas en alemán o en francés: sustituye la totalidad de los textos originales por los suyos.
    Ha sido creado para favorecer la máxima inmersión posible y no para ir "por partes", lo cual sería además imposible, dada la configuración de los ficheros, que no llevan clasificación alguna.

    Si prefieres ver ciertas cosas en versión original, te recomiendo instalar también el addon Khrill Language Selector para poder alternar según necesites.

    *Moderators: I explain that it's not possible to have any settings to apply the spanish version only to certain parts or items. The only purpose of Cervanteso is giving Spanish speaking player the best immersion experience as possible.

    * J'explique à ce joueur qui me demande s'il serait possible d'ajouter une option para désactiver l'addon dans les villes et pour les objets que cela n'est pas possible.
    Cervanteso fonctionne comme le font les versions localisées en français ou en allemand, en remplaçant la totalité des textes originaux par les siens.
    Il a été créé dans le seul but de favoriser l'immersion la plus complète possible pour les joueurs de langue espagnole et non pas pour certaines parties, ce qui serait en outre impossible, vu la configuration des fichiers.

    claro estoy de acuerdo con que haya sido creado para la mayor inmersión del juego, bla bla bla, el problema está que es un juego con el que hay que lidiar con gente de habla no hispana, o gente que no tiene ese addon, y cuando tu traduces nombres propios como nombres de set, ciudades nombres de habilidades, objetos,... te vuelves loco, dile tu a cualquier otro jugador que vas a la dungeon de Espinaculo, o que llevas la furia de no se que, termina liando más que la ayuda que pueda dar, en resumen para poder seguir la historia me parece bien, para saber que hacen las habilidades también pero lo demás sobra, aunque es de agradecer la labor que realizáis con la traducción
    Edited by whasabi on January 17, 2018 1:35PM
    Master of the guild of the Spanish clan, Fuego. If you speak spanish and be interested whisp me ;-)
  • kwisatz
    kwisatz
    ✭✭✭✭
    Repito: es un addon creado para los que quieran la mayor inmersión posible y tiene como finalidad suplir a la falta de versión oficial en castellano.

    Que yo sepa, las versiones en francés, alemán o japonés no están traducidas a medias. Pues Cervanteso tampoco.

    Cada día juego con gente de diversas nacionalidades y lenguas, que usan el cliente en francés, inglés o alemán, y conseguimos entendernos perfectamente. No acabo de entender por qué debería ser diferente para los usuarios de Cervanteso.

    Translation for moderation:
    I repeat: this is an addon created for those who want as much immersion as possible and its purpose is to make up for the lack of an official version in Spanish.

    As far as I know, the French, German or Japanese versions are not half-translated. Neither does Cervanteso.

    Every day I play with people from different nationalities and languages, using French, English or German clients, and we get to understand each other perfectly. I just don't understand why it should be any different for spanish people using Cervanteso.

  • whasabi
    whasabi
    ✭✭✭
    si, tendrás toda la razón, pero creas una confusión innecesaria a los nuevos jugadores, comprendo que en otros idiomas puede que lo hagan, pero primero no dependen de foro externos a la plataforma para hablar en su idioma original, segundo que lo hagan para otros idiomas no quiere decir que esté bien hecho, aunque en ese debate no entraré, y tercero no es util haz una búsqueda rápida en internet y busca cualquier build o guía de personaje, hay alguno en castellano? y que esté actualizado con los nombres en castellano? pues eso termina siendo un quebradero de cabeza para cualquier novato y lo mismo lo extrapolo en una guild donde intentan guiarte con nombres anglosajones
    Master of the guild of the Spanish clan, Fuego. If you speak spanish and be interested whisp me ;-)
  • kwisatz
    kwisatz
    ✭✭✭✭
    Lo tienes fácil: si no es útil, no lo uses.

    Mientras tanto, los jugadores de inmersión, nuevos o veteranos, pueden disfrutar con un juego integralmente en su idioma. El addon se creó esencialmente por y para ellos.
    Para todo lo demás, tienes Google. translator a tu disposición.

    For Moderation:

    It's easy: if it's useless, don't use it.

    Meanwhile, immersion players, newcomers or veterans, can enjoy with a game entirely in their language. This addon was created essentially by them and for them.
    For everything else, you have Google Translator at your disposal.
  • morgacito
    morgacito
    Soul Shriven
    Admiro el trabajo que están haciendo con Cervanteso. Realmente es increíble que todavía nadie de zenimax esté teniendo en cuenta el idioma y/o este maravilloso trabajo.

    Mi experiencia personal, con el addon es el siguiente:

    Siendo parte de una Guild de habla hispana, me encuentro con gente que se inicia en el juego y utiliza el addon. Esta gente siempre está pidiendo consejos, ayuda o guías. Y aquí es donde la cosa se complica, ya que por momentos es muy complicado llegar a un entendimiento dada la traducción de los sustantivos propios. "Si te llamas Juan, te llamas Juan aqui, en Francia o en China. Si te llamas John, te llamas John aquí, en China o en Argentina." Y creo que, sin intención de ofender y siempre queriendo daros una devolución constructiva, es el punto flojo.

    Cuando se genera ese "cortocircuito" a la hora de querer ayudar a alguien y no puedes hacerlo, se genera frustración en ambos lados, en el usuario que desea aprender y en el usuario que desea ayudar.

    Pero ¿Por qué un punto flojo? no por el add-on per se, si no por los recursos que hay en la web. El material que uno puede encontrar difícilmente esté en castellano, y lo que puedas encontrar hace referencia a los items en ingles. Ahí es donde está la gran brecha que genera cierto rechazo en algunos usuarios.

    Pero por lo demás, repito, admiro el trabajo y la dedicación.

    Saludos a todos los involucrados!
  • whasabi
    whasabi
    ✭✭✭
    kwisatz wrote: »
    Lo tienes fácil: si no es útil, no lo uses.

    Mientras tanto, los jugadores de inmersión, nuevos o veteranos, pueden disfrutar con un juego integralmente en su idioma. El addon se creó esencialmente por y para ellos.
    Para todo lo demás, tienes Google. translator a tu disposición.

    For Moderation:

    It's easy: if it's useless, don't use it.

    Meanwhile, immersion players, newcomers or veterans, can enjoy with a game entirely in their language. This addon was created essentially by them and for them.
    For everything else, you have Google Translator at your disposal.

    Me expliqué mal me parece, no he dicho que vuestro addon sea inútil, no saquemos las cosas de contexto, lo que no es útil es traducir el nombre, por lo que dijo morgacito, y si te ha sentado mal mi crítica en ningún momento lo hice para echar por tierra vuestra labor sino como dije más arriba por si podíais añadir una opción, que me parecía una idea muy interesante
    Master of the guild of the Spanish clan, Fuego. If you speak spanish and be interested whisp me ;-)
  • kwisatz
    kwisatz
    ✭✭✭✭
    Para no tener problemas con la moderación, ya que os recuerdo que en este foro no está permitido comunicar en otros idiomas que los que tienen soporte oficial, os remito al foro teso-esp.com, y más especialmente en este hilo donde se habla un poco de los entresijos de Cervanteso, del porqué se decidió localizarlo todo y de por qué añadir opciones configurables no es posible.

    Aprovecho para indicar que está disponible una nueva versión del addon.

    For Moderation:
    To avoid problems with moderation, since I remind you that others languages than those officially supported are not allowed in this forum, I refer you to the spanish speaking forum teso-esp.com, and more especially in this thread where you could take a glance at Cervanteso insights, why the decision of a complete translation was taken and why adding configurable options is not possible.

    I would like to take this opportunity to point out that a new version of the addon is available.


    Afin d'éviter d'avoir des problèmes avec la modération, car je vous rappelle que d'autres langues que les langues officielles du jeu ne sont pas autorisées sur ce forum, je vous suggère de visiter le forum en langue espagnole teso-esp.com, et plus particulièrement ce fil où vous trouverez quelques détails sur le fonctionnement de Cervanteso, pourquoi une traduction intégrale a été décidée et pourquoi il n'est pas possible d'ajouter des options de configuration.

    Edited by kwisatz on January 24, 2018 8:52AM
  • kwisatz
    kwisatz
    ✭✭✭✭
    morgacito wrote: »
    [...]
    Pero ¿Por qué un punto flojo? no por el add-on per se, si no por los recursos que hay en la web. El material que uno puede encontrar difícilmente esté en castellano, y lo que puedas encontrar hace referencia a los items en ingles. Ahí es donde está la gran brecha que genera cierto rechazo en algunos usuarios.

    Pero por lo demás, repito, admiro el trabajo y la dedicación.

    Saludos a todos los involucrados!

    En nuestra lista de cosas por hacer, está la idea de crear una base de datos en la web, en la que figurarían en ambos idiomas todos los nombres, topónimos, objetos únicos, sets de armadura, etc.
    Algo como un glosario bilingüe que permitiría a los usuarios de Cervanteso disponer rápidamente de cualquier equivalencia en versión original.

    Ahora bien, la traducción está sin acabar todavía. Aunque en un MMORPG no se puede realmente "acabar", quiero decir que lo traducido hasta la fecha está todavía en permanente proceso de revisión y modificación.

    Sin contar el trabajo que representará montar y mantener actualizada la base de datos, hasta tener la traducción más avanzada y sobre todo revisada, es una tarea que no se puede ni plantear: para empezar, necesitamos a todos los colaboradores en activo para que el tiempo del que disponen para el proyecto lo dediquen a traducir, revisar, corregir... Desgraciadamente, no nos sobra la gente y no podemos todavía permitirnos el lujo de prescindir de traductores.

    Y segundo, ya que, como decía, la traducción no está "acabada", se tendría que ir revisando también el glosario para volcar cualquier modificación que vayamos aportando. ¡Y suelen ser muchas!

    Pero para montar una base de datos, hay que decir que cualquier alma de buena voluntad podría hacerlo sin encargar esa tarea al equipo de Cervanteso... digo yo. ;)


    For Moderation:

    In our to-do list, there is this idea of an online database with all the names, items, sets, etc. would appear in both languages.
    Something like a bilingual glossary to allow Cervanteso users to have a quick access to any term in its original version.

    However, our translation is still unfinished. Although it would never really be "finished" as a MMO game, by "unfinished" I mean that we still are in a constant revision and modifications process.

    Setting up and keeping updated a database is already a lot of work, and for now, we need each of our collaborators to dedicate their available time to translation, revision, correction... Unfortunately, we don't have people to spare.

    Other point, since, as I said, we have currently an "unfinished" translation, a glossary would have to be revised many times in order to include any modification we may apply. And it's a lot of them!

    However, to set up a database, I must say that any good people could do so without entrusting Cervanteso's team the task... Just saying. ;)



    Pour la modération:

    Dans notre liste de projets figure l'idée de monter une base de données en ligne qui comporterait tous les noms, objets, équipements, etc. dans les deux langues.
    Quelque chose dans le genre d'un glossaire bilingue qui permettrait aux usagers de Cervanteso d'accéder rapidement à n'importe quel terme et trouver son équivalence en version originale.

    Néanmoins, notre traduction n'est pas encore terminée. Et bien qu'on ne puisse pas vraiment parler de "terminer" de traduire un MMORPG, je veux dire par là que nous sommes constamment en train de réviser et modifier ce qui est déjà fait.

    Monter une base de donnée est déjà un gros travail, et, tant que nous n'aurons pas une traduction plus avancée, et surtout, bien révisée, c'est une tâche que nous ne pouvons même pas envisager: tout d'abord, nous avons besoin que tous nos collaborateurs disponibles consacrent leur temps sur Cervanteso à traduire, à réviser, à corriger... et malheureusement, nous ne sommes pas si nombreux.

    Ensuite, étant donné que la traduction n'est pas "terminée", le glossaire devrait être constamment révisé pour y apporter toutes les modifications que nous pourrions faire. Et nous modifions beaucoup!

    Mais pour monter une base de données, je dois le dire, n'importe quelle âme de bonne volonté pourrait le faire sans forcément en charger l'équipe de Cervanteso... Moi, ce que j'en dis... ;)



    Edited by kwisatz on January 24, 2018 2:17PM
  • morgacito
    morgacito
    Soul Shriven
    Gracias por tu respuesta! Siempre es bueno ver el feedback propio bien recibido.
    Éxitos ;)
  • kwisatz
    kwisatz
    ✭✭✭✭
    Updated for DRAGON BONES
  • kwisatz
    kwisatz
    ✭✭✭✭
    Updated
  • kwisatz
    kwisatz
    ✭✭✭✭
    Updated
  • kwisatz
    kwisatz
    ✭✭✭✭
    Updated.

    Cervanteso site
    ESOUI

    New settings instruccions for Steam and MacOs users
    Nuevas instrucciones de instalación para usuarios de Steam y MacOs.

    Para reportar errores y erratas en la traducción
    Edited by kwisatz on March 12, 2018 10:27AM
  • kwisatz
    kwisatz
    ✭✭✭✭
    Updated
  • kwisatz
    kwisatz
    ✭✭✭✭
    Updated
  • kwisatz
    kwisatz
    ✭✭✭✭
    Updated to Summerset
  • kwisatz
    kwisatz
    ✭✭✭✭
    Updated.
  • kwisatz
    kwisatz
    ✭✭✭✭
    Updated.
  • kwisatz
    kwisatz
    ✭✭✭✭
    Updated: Wolfhunter
    Details
    Edited by kwisatz on August 29, 2018 4:05PM
  • kwisatz
    kwisatz
    ✭✭✭✭
    Updated: Murkmire

    Details
  • kwisatz
    kwisatz
    ✭✭✭✭
    Updated.

    Details
  • kwisatz
    kwisatz
    ✭✭✭✭
    Updated. Details.
  • kwisatz
    kwisatz
    ✭✭✭✭
    Updated for Elsweyr.
    Details
  • kwisatz
    kwisatz
    ✭✭✭✭
    Dragonhold update.
    Details
  • kwisatz
    kwisatz
    ✭✭✭✭
    Updated
    Details
  • kwisatz
    kwisatz
    ✭✭✭✭
    Updated
    Details
    Edited by kwisatz on February 19, 2021 5:11PM
Sign In or Register to comment.