Maintenance for the week of October 12:
• PC/Mac: NA and EU megaservers for maintenance – October 12, 6:00AM EDT (10:00 UTC) – 8:00AM EDT (12:00 UTC)
• Xbox One: NA and EU megaservers for maintenance – October 14, 6:00AM EDT (10:00 UTC) – 9:00AM EDT (13:00 UTC)
• PlayStation®4: NA and EU megaservers for maintenance – October 14, 6:00AM EDT (10:00 UTC) – 9:00AM EDT (13:00 UTC)
The Markarth DLC and Update 28 base game patch are now available to test on the PTS! Read the full patch notes here: https://forums.elderscrollsonline.com/en/categories/pts/

ESO in spanish

lawliet675
lawliet675
Soul Shriven
I want two things for this game, the first, its the subtitles in spanish and ui, at least ui only for now, then quest and all the thing. And second i want to play in my bed, is not necesary mouse and keyboard only, this game must support (xbox controller) xinput too, you will come out for console... so more easy for you... less work to do, for your first platform.
  • Valymer
    Valymer
    ✭✭✭✭✭
    If you are willing to use xpadder or Pinnacle you can use a controller now, at least.
  • lawliet675
    lawliet675
    Soul Shriven
    I know i can use third party solutions like xpadder, but i want official support, xpadder only emulate the keyboard, i cant walk slow for example, becouse xpadder just press W for example.
    I dont know the reason why cant support for xinput in day one. This game must have that feature.
  • Valymer
    Valymer
    ✭✭✭✭✭
    Well, if wishes were horses we'd all ride.

    BTW my xpadder profile does allow me to switch between walk/run using the controller (although it's not something that I ever do).

    Not that I am disagreeing with you, not having native controller support from day one was a big mistake (not the only one ZOS made). But don't let that keep you from enjoying the game with a controller.
  • Epona222
    Epona222
    ✭✭✭✭✭
    ✭✭✭✭
    I am still unhappy about the subtitling in English (as a hard of hearing gamer) as it is a long way from being halfway acceptable.

    I absolutely support translation/localisation to take into account more languages than are currently supported.
    GM - Ghost Sea Trading Co - NA PC

    Epona was a Romano-Celtic goddess dating back to around 1800 to 2000 years before computer games were invented.
  • Leonel
    Leonel
    Soul Shriven
    I agree with u. It's so sad that there isn't Spanish subtitles. I'm wondering why French language is more important than spanish?
    It's just a patch they could add in an update and make a lot of people happy.

    ----

    Comparto totalmente con vos. En serio es muy triste que no puedan agregar subtitulos. Sinceramente, por que hay subtitulos en frances (por poner un pais) y no en español?
    Tranquilamente pueden agregar los subtitulos en un parche y nos harían muy feliz a mucha gente.
  • Dovah_Ant
    Dovah_Ant
    @Leonel, why are you crying about French language (2 post , the same post) ? Are you another racist against French speaker ?
    French isn't more important than other language , even german & spanish etc etc , that's all ! I would like this game will be translate in Italian, Russian too ! but Zenimax is surely lazy and pro N.A we're just $$ for them

    But instead crying about why the game isn't translate in all language , can you wondering yourself why Zenimax don't want we copy our character on EU PTS !? that , that's ridiculous !
  • Strider_Roshin
    Strider_Roshin
    ✭✭✭✭✭
    ✭✭✭
    Por que?
  • VoidBlue
    VoidBlue
    ✭✭✭✭
    i think the voice acting and subtitles and everything text based should be in ancient elf and we all have to learn how to speak and read ancient elf in order play the game :D


    its a win-win for everyone who speaks a different language that way no one will understand whats going on in game :D
  • Iselin
    Iselin
    ✭✭✭✭✭
    ✭✭
    That damned tower of babel...still causing grief!

    But seriously... they need to figure out an efficient way to subtitle and localize in all the languages not currently supported (and English subs for the hearing impaired, of course.)

    Voice localization would be a huge and very expensive process that likely will never happen or, if it does, it will be done only for a language that will bring them a very large new audience (like Mandarin for example.)

    But subtitle localization could be a great opportunity for them to expand the market.
  • Leonel
    Leonel
    Soul Shriven
    @Dovah_Ant

    Oh really? Am I crying? I'm just saying the truth. There is already a translation (unofficial), I'm not asking about a voice translate. Just saying they could add some subtitles to make a better experience to hispanic players.
    Am I racist? I don't need to explain that "french" was just an example. Just think a little more after posting an accusation like that.
Sign In or Register to comment.