In Oblivion hieß das Ding doch Dunkelforst? Oder täusche ich mich jetzt?
Vielleicht hätte man es auch als Finsterwald oder Finsterholz übersetzen können. Naja, egal, Hauptsache nicht Schwarzwald.
Actionratte schrieb: »Wood wird auch als Wald genutzt.
Ja, ist sehr üblich. Wobei ich mich jetzt gerade frage, wieso der Sherwood Forest so heißt - mit doppeltem Wald. Selbst, falls Sherwood ein Ortsname ist, ist die Doppelung seltsam. Oder ist Sherwood irgendeine Baumart?
Vielleicht hätte man es auch als Finsterwald oder Finsterholz übersetzen können. Naja, egal, Hauptsache nicht Schwarzwald.
Bei "Düsterwald" hätte es wohl Copyrightprobleme gegebenActionratte schrieb: »Wood wird auch als Wald genutzt.
Ja, ist sehr üblich. Wobei ich mich jetzt gerade frage, wieso der Sherwood Forest so heißt - mit doppeltem Wald. Selbst, falls Sherwood ein Ortsname ist, ist die Doppelung seltsam. Oder ist Sherwood irgendeine Baumart?
ZOS_KaiSchober schrieb: »Der wissenschaftliche Name des Braunbärs, Ursus Arctos, bedeutet übersetzt "Bär (Latein) Bär (Griechisch)".
Der wissenschaftliche Name des Pferds, Equus Caballus, bedeutet übersetzt "Pferd Pferd (beides Latein)".
Der gälische Name des Riesenkalmar, Máthair shúigh mhór, bedeutet übersetzt "große Saugmutter".
Da sehe ich überhaupt kein Problem, insbesondere da "wood" ja "Holz" heißt. Genau übersetzt hieße der Sherwood Forest also "Hellholz Wald".