To be fair, "borscht", "carpaccio", "chiopinno" (which I'm not even sure how to pronounce!) and especially "poutine" all bother me something terrible. In fact, for me personally, "poutine" is worse than "taco", since it is specifically linked with Quebec, a region of the real world which has no Tamrielic equivalent. If we hadn't already visited Skyrim in Elder Scrolls V, it could be branded as a great Nord food considering its high levels of carbohydrate and fat, essential for keeping warm in the snow. But it would probably need a new name.HeroOfEvbof wrote: »The problem I have with the "immersion" players chasing away Taco is that they never chased anything else away. There was no outrage over foods that clearly came from other cultures that had no parallel in Elder Scrolls lore.
...
But the new recipes include chili, borscht and goulash. they include tons of words much closer to italian/french including pilaf, carpaccio, poutine, chiopinno, ragu, hor d'oevre. I know the place names of High Rock and both Colovia and Nibenay and the placenames of those regions simply arent hardcore italian/french in nature. To me all these hardcore italian/french foods are just as immersion breaking as Goulash or Borscht.
You've gotta be kidding me. I don't see a trace of religious mockery here and I'm a Pole from a Catholic family who eats borscht pretty much only for Christmas (not Easter. Easter has żurek - called white borscht here, but it isn't made from beets). It's just a soup, not a religious symbol.newtinmpls wrote: »I'll go on record as objecting to the use of Borscht, as it's a food associated with a specific culture's Easter - a religious holiday - and thus could be seen as religious mockery (yes, I'm Polish).
You've gotta be kidding me. I don't see a trace of religious mockery here and I'm a Pole from a Catholic family
The real outrage is that zos makes changing the name of an imaginary food a priority over real in game issues.
First the deer in cyrodil, now the tacos...
Maybe if I call the lack of guild tools in this game "tarcoesque" we might be able to hope for some sort of response.
Scary to think that #tacogate got such a swift response while other more pressing problems go unaddressed.
Well at least we no longer have to contend with those villainous and game breaking tacos anymore. What a relief....
Yeah, well all know the residents of Tamriel speak with an American drawl. LOLBoloBoffin wrote: »A taco is a flatbread folded over meat. This is just a silly thing to fix.
Why don't we get rid of Earth accents in the game as well? Why would anyone in Tamriel have Scandinavian or Spanish or English accents at all? Don't play these silly cosmetic games, Zenimax.
I am all for lore-friendly, Tamriel-specific names, but it is quite difficult to do, especially when you have a multicultural playerbase. There are no food names without cultural connotations, only varying degrees of familiarity. We tend to accept Western European culture as a fantasy standard, but it doesn't make it truly neutral. You say "netch pudding", the very first sentence of the Wikipedia page for pudding in my language describes it as a typically English dish. Someone mentioned a schnitzel, which is a very simple dish known in many cuisines - but under many different names, so which one do you choose? Schnitzel itself sounds decidedly German. Tacos are the same, anyone can wrap a flatbread around a meat filling. To be honest, I'm more okay with tacos than all these French names - at least I know what tacos are, the others do a really great job of motivating me to use Google and expand my vocabulary.Based on the feedback on this thread let's all stand behind changing all food names back to the lore. No more specific culture foods, replace them with plumb rodent toes equivalents (or something along those lines!) We need kwama dishes, nix hound roasts, netch puddings or jellies). Cyrodiil has more familiar names with sheep and cows around. I would even venture into insect dishes for elf cultures although I am not sure if that would hurt the insect farmers' emotions.
And the same for drinks. Pity that all Bosmer drinks were annihilated and I realise they did it because now meat dishes only do one thing but still.. poor Bosmer..
Yeah, well all know the residents of Tamriel speak with an American drawl. LOLBoloBoffin wrote: »A taco is a flatbread folded over meat. This is just a silly thing to fix.
Why don't we get rid of Earth accents in the game as well? Why would anyone in Tamriel have Scandinavian or Spanish or English accents at all? Don't play these silly cosmetic games, Zenimax.
So, either you want to do away with voice-acting or, what do you suggest? Dalek voices?
HeroOfEvbof wrote: »Why did so many people hate the word Tacos? Dont give me the baloney immersion stuff. I never saw an outcry over Goulash (there are no languages in Elder Scrolls equivalent to the Magyar) or Jerky (there are no languages in Elder Scrolls equivalent to Quecha) or Haggis (no Scottish language in Elder Scrolls either). The only culture/language in Elder Scrolls at all similar to French was Breton,
and yet the Pact and Dominion had Omelets, Quiche and Fondue and the Dominion had Etoufee and the Pact had Baguette.
I look at the outcry over Taco and the hue and cry that it breaks immersion as coming from a place of prejudice. I don't know the nature of that prejudice but somehow the word Taco made people angry in a way that Goulash and Ouzo didn't.
However, some glaring omissions remain - a whole separate category for teas and no canis root tea? Master Neloth would be disappointed, ZOS.